Сергей Полев – За гранью. Книга первая: Превосходство (страница 20)
— В общем, я жду тебя внизу пять минут и уезжаю. — Он хотел негромко хлопнуть дверью, дабы показать свою решимость, но в итоге разбудил половину Миранталя.
У выхода его остановил взволнованный трактирщик, проснувшийся из-за грохота. Иоанн убедил того, что всё в порядке, рассчитался за поломанный замок и направился в конюшню.
Но не успел он запрячь лошадь, как запыхавшаяся Габриэлла забежала внутрь.
— Ты ведь не собирался меня бросить? — спросила она, делая глубокий вдох после каждого слова.
— Мы на службе, и у нас нет времени дрыхнуть до обеда, — сухо ответил Иоанн.
Он мог позволить ей поспать ещё минут тридцать, но раз уж ему пришлось вставать, то и она пусть просыпается. Иоанн и без того не блистал энтузиазмом, а подобная несправедливость добила бы его окончательно.
Улицы пустовали — город ещё не проснулся. Путники довольно быстро покинули Миранталь и направились на запад.
Как только высокие здания и массивные городские ворота остались позади, Иоанн посмотрел наверх и понял, что сегодняшняя поездка дастся им нелегко. Над Миранталем было ясно, а вот вокруг серые, почти чёрные тучи щедро одаривали землю нескончаемым градом крупных капель. Даже поднимавшееся над горным хребтом солнце не смогло пробиться сквозь нагонявшую тоску завесу.
— Просто замечательно! — воскликнул Иоанн.
— Может быть, никуда не поедем? Я не хочу намокнуть и заболеть. — Габриэлла с надеждой в глазах смотрела на него.
— Придётся... — Только сейчас он понял, что к его собственному недовольству прибавится нытьё чокнутой девицы, сидящей позади.
— Вот не дай бог окажется, что разведка вновь ошиблась и мы намокнем просто так! — Она тяжело выдохнула. — Я лично казню этого разведчика!
— Думаю, что деревню действительно уничтожили, а вот слухи про пришельца из другого мира — полный бред, — ответил Иоанн.
— А я бы хотела с ним познакомиться — это ведь так интересно!
— Я скорее поверю в единорогов, испражняющихся радугой, чем в эту околесицу (конечно, Иоанн не знал, как выглядят единороги, и сказал он нечто другое, но Икар интерпретировал бы его слова именно так).
До водной стены оставалось совсем немного, как вдруг показалась лошадь с двумя всадниками, вырвавшаяся из промозглого плена. За поводьями сидела молодая альсидка, а сзади на ней нависал еле живой (как тогда показалось Иоанну) человек. Судя по их насквозь промокшему виду, они уже не первый час боролись с непогодой. Пара мгновений — и те пронеслись мимо, подбрасывая в воздух комки грязи, вырывавшиеся из-под копыт.
— Что за люди путешествуют ночью? — Габриэлла смотрела вслед удаляющимся путникам.
— Кто знает: может быть, от войны спасаются или на корабль опаздывают. — Иоанн пожал плечами.
— Альсидка и человек? Не кажется ли тебе это странным?
— В наше время это норма. Не вижу ничего странного. — Иоанн съёжился и закрыл глаза.
Они пересекли дождевую границу — магия альсидских чародеев здесь была невластна.
— Надеюсь, дождь скоро кончится. — Габриэлла положила голову на спину Иоанну, дабы спрятать лицо от непогоды.
— Впереди нет ни одного просвета — думаю, что до самого Ласниона придётся мокнуть.
— Не каркай!
Его слова стали пророческими — дождь не прекратился даже в Ласнионе. Всю дорогу оба молчали. Габриэлла думала о чём-то своём, Иоанн более не лез к ней в голову, так как она не переходила границы дозволенного и лишь немного перебарщивала с объятиями, прижимаясь, как возлюбленная, а не как коллега. Сам он погрузился в пучину бессознательности — старался сделать так, чтобы время пролетело незаметно.
Они остановились в ближайшей таверне с очень оригинальным названием «Таверна» (видимо, у автора столь незамысловатой вывески наблюдались проблемы с фантазией). Первым делом магистры заказали еду и горячие напитки. Иоанн «попросил» сидящих у камина альсидов освободить им место — те с радостью согласились уступить. Промокшая одежда постепенно высыхала, а тёплое питьё согревало не только тело, но и душу.
— Пока не кончится этот грёбаный ливень, я на улицу ни ногой! — насухо выжимая длинную косу, заявила Габриэлла.
— Уже вечер, нам нет нужды куда-то идти. — Иоанн держал кружку двумя руками, стараясь согреться.
— Приветствую вас, магистр! — К столу подошёл юный альсид и поклонился. — Истина недоступна глупцам.
— Истина откроется избранным, — рефлекторно ответил он. — Я внимательно слушаю.
— Сегодня ночью в городе произошло обрушение таверны. Источник утверждает, что к этому причастен человек, уничтоживший Альдимию. Настоятельно рекомендую вам лично взглянуть на разрушения — никто не может понять природу магии, вызвавшей обвал. В данный момент альсиды закончили осмотр места происшествия и скоро начнут восстановительные работы, поэтому нужно идти прямо сейчас.
— Я никуда не пойду! — Габриэлла ударила кружкой по столу.
— Сиди грейся, сам схожу. — Он допил чай, постоял полминуты у камина, повернувшись спиной, и направился к двери вслед за юношей.
Шпион (коим был альсид, принёсший донесение) повёл Иоанна в противоположный конец города. Непогода отступать и не думала — пришлось знатно побороться с самим собой, чтобы выйти на улицу и вновь оказаться погребённым под водной стеной.
Повсюду в окнах горели огни — в такую погоду любой адекватный человек останется дома, залезет под одеяло и будет пить чай с печеньем. Однако Верховные магистры не приняли бы подобное оправдание, тем более предыдущее задание чуть было не сорвалось, и теперь Иоанну нужно во что бы то ни стало восстановить свою безупречную репутацию.
В моменты отчаяния и грусти Иоанн представлял, как сидит в мягком кресле и отдаёт приказы нижестоящим магистрам и претендентам. Он считал, что должность Верховного магистра — это своего рода пенсия. Положил жизнь на благо Ордена — и можешь наслаждаться плодами своих трудов.
— Магистр, прошу меня простить, — начал юноша. — Совсем забыл отдать вам это. — Он протянул бумажный свиток, накрыв его от дождя плащом.
Иоанн стянул верёвку, удерживавшую бумагу в форме цилиндра, и увидел два рисунка с корявыми и неточными изображениями мужчины и женщины. Никаких надписей — лишь две фигуры, по которым невозможно было узнать кого бы то ни было.
— Кто это? — спросил Иоанн.
— Мужчина — это тот, кто вам нужен, а вот девушка — альсидка, жительница Альдимии. Судя по всему, они ночью отправились в Миранталь либо до сих пор скрываются в Ласнионе, — ответил юноша.
Иоанн выронил свиток из рук — тот, покачиваясь из стороны в сторону, спланировал в ближайшую лужу. Магистр понял, что уже видел этих двоих сегодня утром. Несмотря на нечёткий рисунок, было понятно, что это именно те, кого они ищут. Он винил себя, что не обратил должного внимания на незнакомцев. Особенно его угнетало то, что даже Габриэлла заметила неладное.
«Кто же знал, что ему помогает альсидка?! Долбаная разведка!» — негодовал он, однако не сказал ни слова.
— Магистр, что с вами? — обеспокоенным голосом спросил шпион.
— Видел я их… — Тень вины пробежала по его лицу. — Они уже точно в Мирантале, но нас направили убедиться в разрушениях и доложить руководству. И если всё подтвердится, то можно заняться поисками беглецов. — Хоть он и говорил уверенным тоном, но в первую очередь хотел успокоить самого себя, а не убедить собеседника в правильности своих действий.
— Вы правы. — Юноша попытался его подбодрить. — Поверьте, вы не пожалеете, когда лично увидите остатки Альдимии! Я, конечно, не видел, но судя по рассказам…
— В нашем деле нельзя верить каким-то там рассказам, — перебил юношу Иоанн. — Нужно действовать наверняка, и никак иначе.
Звук хлюпающих башмаков всё сильнее раздражал Иоанна, а мысли о грядущей пенсии уже не помогали. Вскоре он молча начал проклинать альсида, который вытащил его из тёплой и сухой таверны. Негодование достигло апогея, когда Иоанн представил Габриэллу с кружкой горячего чая, греющую ноги у жаркого камина (к слову, она именно этим и занималась).
— Мы пришли, — долгожданная фраза вырвалась из уст юноши. — Вот таверна, про которую я говорил. Обратите внимание на балки третьего этажа: их будто срезали.
— И правда странно, — Иоанн с недоумением смотрел на частично разрушенное здание. Третий этаж вместе с внешней стеной рухнул вниз, уничтожив всё, что находилось ниже.
— Давайте зайдём с другой стороны — надеюсь, они не убрали «верёвку». — Альсид обошёл широкую лужу и направился в переулок между соседних домов.
— Верёвку? — Иоанн последовал за ним.
— Сейчас всё сами увидите.
Они обошли таверну и наткнулись на длинный кусок ткани, свисавший из окна третьего этажа. Иоанн со всей силы несколько раз дёрнул за неё, чтобы убедиться в надёжности, и полез наверх. Альсид дождался, пока он залезет внутрь, и поднялся сам.
— Посмотрите, что стало с дверью! — В голосе юноши чувствовались любопытство и возбуждение. — Как вы думаете, это магия дерева?