18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сергей Морозов – Да будет тьма (страница 11)

18

Стив же был очень опытен, поэтому, хоть и понимал, что мэр, вероятнее всего, откажет в просьбе о допросе Хэтэуэй, все же решил испытать удачу. Он хотел прощупать, насколько Лоуренс в этом вопросе мог проявить принципиальность. Шериф прибыл к зданию мэрии уже к вечеру, узнав, что Корнелиус еще не покидал здания, стал дожидаться у парадной. Прождав около двадцати минут, дождался: мэр наконец показался у входа с весьма измотанным видом.

– Мистер Лоуренс, могу ли я вас немного побеспокоить? – окрикнул Стив мэра.

– А? Что? Что вам угодно, шериф? – не ожидав встречи, дернулся мэр.

– Прошу вас, это не займет много времени, – продолжил шериф, приближаясь мэру.

– Если это действительно не займет много времени, то говорите, что вам нужно. У меня сегодня был весьма нелегкий денек, – сказал Корнелиус, погладив свой лоб.

– Что ж, в таком случае спрошу вас прямо. Я знаю о сегодняшней ситуации и о вашем решении, но все же я прошу вас дать мне добро опросить мистера и мисс Хэтэуэй, – спросил Стив.

– Что? Вы в своем уме?! Я, кажется, дал, вам всем понять, чтобы вы держались от них подальше! – взбудораженно крикнул Корнелиус. – Вы…! Вы…!

– Успокойтесь, мистер Лоуренс. Я же не обвиняю их в преступлении, я хочу узнать о другом человеке, который фигурирует в деле.

– Нет, шериф. Я запретил маршалу, прошу и вас не беспокоить мистера и мисс Хэтэуэй. И если вы к ним сунетесь, пеняйте на себя! – ответил Лоуренс.

– Но сэр, как же тогда мы должны раскрывать убийства, если…? – начал Стив.

– Это не ваши проблемы, шериф. Оставьте это дело Картеру. Уверен, он разберется, тем более, что не за горами ваш выход на пенсию. Просто отойдите в сторону, не усложняйте себе жизнь. Я не хочу, чтобы у вас из-за этого возникли проблемы, – перебил мэр.

– Сэр… Я всего лишь делаю свою работу и пытаюсь делать ее хорошо. Я лишь прошу вас о помощи, мистер Лоуренс. Я не хочу беспокоить чету Хэтэуэй, как вы и просили, но можете ли вы как-то посодействовать в этом деле?

Мэр тяжело вздохнул, и, немного успокоившись, покачал головой.

– Я спрошу при встрече с представителями Хэтэуэй о возможности вашего общения через корреспонденцию. Так будет лучше.

– Спасибо, сэр, – кивнул Стив.

– Но я вам ничего не обещаю. Мистер Браун, еще раз хорошенько обдумайте мои слова. Оставьте это дело, – сказал Лоуренс и пошел домой.

Шериф проводил мэра взглядом, закурив трубку. Хэтэуэй – действительно настолько влиятельны, что Лоуренс намекнул на исходящую от них угрозу в адрес шерифа. С подобным Стив еще не сталкивался. Он направился домой, обдумывая все вопросы, которые хотел бы задать семье Хэтэуэй, и к наступлению сумерек прибыл домой. Приблизившись, он увидел своего помощника, который, по всей видимости, давненько ждал своего начальника.

– Что ты тут делаешь, сынок? – спросил с недоумением шериф.

– Жду вас, – ответил Глен с интонацией, однозначно намекающей на очевидность ответа.

– Ну вот, ты дождался, выкладывай, – сказал Стив.

– Где вы были? Я вас всюду искал, – спросил Глен.

– Уже не столь важно, где я был, важно то, что есть продвижения в деле, – отвечал шериф.

– И что это за продвижения? Вы говорили с Хэтэуэй? – с нетерпением спросил помощник.

– Семья Хэтэуэй остается для нас недоступной. Мэр просит не беспокоить их, даже намекнул на опасность этого. Но Корнелиус согласился посодействовать в организации диалога с Хэтэуэй через переписку.

– Странно это все. Мэр настолько боится их? Что это за антиквары такие, черт возьми? – недоумевая гневался Глен.

– Успокойся, сынок. Главное – проявить выдержку. Корнелиус имеет достаточно полномочий, чтобы усложнить и без того нелегкое положение. Лучше будет сыграть по его правилам. А что до Хэтэуэй, то они явно непростые антиквары, раз имеют такой вес. Главное сейчас не делать глупостей. Ты меня понимаешь? – спрашивал Стив, зная норовистый нрав помощника.

– Но, сэр, черт возьми, произошло убийство! И не просто убийство, а зверское убийство! А какой-то бюрократ запрещает вести расследование, и мы должны сидеть сложа руки! Когда этот придурок что-то там организует? И организует ли вообще? И когда они дадут ответы, и дадут ли их? Где тут справедливость, мистер Браун?! – возмущался Глен.

– Успокойся, сынок, – спокойно ответил Стив. – Есть вещи, на которые мы не можем повлиять. А если мы не можем повлиять, то какой смысл так нервничать? Надо искать выход из этого положения, а не искать виноватых.

– Эх… – вздохнул Глен, и помотав головой продолжил: – Простите, сэр, я просто… Просто у меня это в голове не укладывается весь этот бред.

– Ничего, сынок. Поживешь – поймешь многое. Порой, добившись справедливости, эта справедливость может ударить тебя другим концом, – сказал Стив, похлопав по плечу Глена.

– Возможно, сэр, – сказал расстроенным голосом помощник. – Мистер Браун, я посетил дом свидетельницы, как вы велели.

– И что?

– Она уехала из города. Я застал ее, когда она садилась в дилижанс с пожитками.

– Ты успел ее опросить?

– Сэр, она ничего мне не сказала. Сказала мне лишь одну фразу: «Не связывайся с ними» – и уехала, не став меня слушать. Она даже свои вещи не до конца загрузила. Как я к ней подошел, так просто бросила их на землю.

– Кого она имела в виду?

– Подозреваю, что Хэтэуэй, судя по последним событиям.

– Да уж, становится все интереснее. Ты не пытался ее остановить?

– Пытался, сэр, но это пожилая дама, я не мог ее силой заставить, – пожал плечами Глен.

– Понимаю.

– И еще, сэр. Хотел сказать, что я дождался тех ребят из особого отдела, о которых говорил тот констебль у дома Бранчестера, – добавил Глен.

– И что же? – с интересом спросил Стив.

– Странно это все, если честно. Приехало человек двадцать на нескольких экипажах. Эти люди были одеты не как констебли или маршалы – все в белом, и на их лицах были белые маски. Они недолго говорили с констеблями, и те в спешке покинули ферму. Люди из особого отдела вошли в дом, через некоторое время они вынесли тело, завернутое в полотно, еще кое-какие вещи и грузили все в экипажи. Но один из них меня заметил, и я дал деру оттуда.

– Интересно, что это за отдел такой? Надо будет завтра побеседовать с Картером на этот счет, – произнес мысли вслух Стив.

– И еще кое-что, сэр, – добавил Глен. – Вы не читали прессу?

– Нет, а что? – поинтересовался Стив.

– В ней нет ни одного намека, на произошедшее убийство. Словно его вообще не было. Никто и не знает об этом.

Стив сразу вспомнил про случай двадцатипятилетней давности, рассказанный Роландом, который был мастерски вычеркнут из всех источников и забыт.

– Что ж, это действительно необычно. Обычно этим писакам только повод дай – и они тотчас настрочат что-нибудь, – задумчиво произнес Стив. – Но, может, завтра они об этом напишут? Давай подождем.

– Сэр, это все чертовски странно.

– Да, сынок, это все странно, – задумчиво произнес Стив и, выдержав небольшую паузу, продолжил: – Давай пока не будем делать необдуманных движений. Приходи с утра, завтра на свежую голову будем думать и заодно сходим кое-куда. А пока не будем делать глупостей. Хорошо, сынок?

– Хорошо, сэр, – ответил Глен и начал удаляться от дома.

– Будь осторожен, сынок, – сказал Стив вдогон своему помощнику.

Глен ничего не ответил и лишь кивнул. Его переполняло сильное огорчение: он, шериф, да и все стражи порядка стали заложниками бюрократа и семейки каких-то антикваров. Он твердо решил, что посетит эту семейку несмотря ни на какие запреты. Единственное, что его останавливало, были слова шерифа. Хоть Глен и не разделял подходов ведения дел Стива, но все же уважал своего начальника, поэтому и решил подождать еще пару дней. Если ничего не сдвинется с мертвой точки, то он непременно возьмет инициативу в свои руки, чего бы ему этого ни стоило.

VII

Маршал Джонатан Картер проснулся посреди ночи в собственной постели. Его взволнованно толкала жена, хриплым голосом призывая мужа скорее проснуться.

– Что? Что происходит Велма? – бурчал Джонатан, приходя в себя от неожиданного пробуждения.

– Джонатан… – едва сдерживая слезы произнесла жена Джонатана, глядя перед собой.

Картер перевел взгляд, туда же, куда смотрела его жена. Пред ним на стуле сидел Томас Хэтэуэй, в свете свечи, которую на подсвечнике держал его дворецкий. Томас держал ладонь на темени дочери Картера, стоявшей рядом, и поглаживал пальцами ее голову. Дженифер хныкала, а по ее щекам текли слезы.

– Кто ты? Что тебе от нас нужно? – еще не придя в себя, спросил Картер.

– Полагаю, что вы догадываетесь, кто я и по какому поводу, мистер Картер, – ответил Томас, переведя взгляд на Дженифер.

Маршал вскочил с постели, схватил свой пистолет, лежавший на тумбе у кровати, и направил его на Томаса.

– Убери руки от моей дочери, ублюдок! – гневно потребовал Картер.

– Ваше оружие разряжено, – спокойно произнес Томас, переведя взгляд на Джонатана. – Вы не в том положении, маршал, чтобы диктовать требования.

Томас на мгновение сжал пальцы на голове девочки, отчего та всхлипнула от боли.