Сергей Чувашов – Кровавые Розы Салема. Хоррор-фэнтези (страница 1)
Сергей Чувашов
Кровавые Розы Салема. Хоррор-фэнтези
ЧАСТЬ I: КРОВАВЫЕ РОЗЫ
Глава 1: Первая жертва
Октябрьский туман окутывал исторический центр Салема, словно город пытался скрыть свои древние грехи под серой пеленой. Детектив Виктория Блэк припарковала служебную машину у жёлтой ленты, ограждающей место преступления, и на мгновение замерла, сжав руль побелевшими костяшками пальцев.
Десять лет. Десять лет прошло с тех пор, как она в последний раз видела подобную картину.
– Детектив Блэк? – Молодой офицер Паркер подошёл к машине, его лицо было бледным даже в тусклом свете уличных фонарей. – Вам лучше подготовиться. Это… это что-то особенное.
Виктория вышла из машины, поправила длинное черное пальто и направилась к центру оцепления. Каждый шаг отдавался эхом по мокрой брусчатке, а воздух становился все тяжелее, словно сама атмосфера сгущалась от присутствия чего-то неестественного.
Тело лежало в центре небольшой площади перед старинным особняком XVII века. Молодая женщина, не старше двадцати пяти, была одета в белое платье, которое теперь окрасилось багровыми пятнами. Но не кровь заставила Викторию остановиться как вкопанную.
На груди жертвы была вырезана пентаграмма – пять лучей звезды, каждый глубиной в несколько сантиметров, выполненные с хирургической точностью. А вокруг тела, образуя идеальный круг, лежали розы. Кроваво-красные розы, их лепестки казались почти черными в ночном освещении.
– Господи… – прошептала Виктория, и ее рука непроизвольно потянулась к шраму на левом запястье, скрытому под рукавом пальто.
Эмма. Эмма лежала точно так же. Те же розы, та же звезда, вырезанная на бледной коже…
– Детектив? – Паркер осторожно коснулся ее плеча. – С вами все в порядке?
Виктория моргнула, возвращаясь в настоящее. Профессиональная маска детектива с десятилетним стажем скрыла внутреннюю бурю.
– Что мы знаем о жертве?
– Эмили Картер, двадцать три года, работала гидом в Музее ведьм. Соседка нашла тело около полуночи, когда выгуливала собаку. – Паркер сверился с блокнотом. – Коронер говорит, что смерть наступила между десятью и одиннадцатью вечера.
Виктория обошла тело по кругу, стараясь не наступать на розы. Каждая деталь врезалась в память с болезненной чёткостью. Руки жертвы были сложены на груди, пальцы переплетены, словно в молитве. На безымянном пальце левой руки – тонкое серебряное кольцо с символом, который Виктория не могла разглядеть в темноте.
– Свидетели?
– Никого. Эта часть города довольно безлюдная после девяти вечера, особенно в будни.
– Камеры наблюдения?
– Проверяем. Но знаете, как здесь относятся к современным технологиям в историческом центре.
Виктория кивнула. Салем гордился своей аутентичностью, и многие владельцы зданий отказывались устанавливать видеокамеры, считая их нарушением исторической атмосферы.
Она присела рядом с телом, достала фонарик и внимательно осмотрела пентаграмму. Линии были идеально прямыми, углы точными. Whoever did this знал, что делает.
– Детектив Блэк?
Виктория обернулась. К ней приближался сержант Томпсон, ее напарник последние три года.
– Том, что у тебя?
– Плохие новости. Капитан хочет передать дело федералам. Говорит, что это слишком… специфично для местного департамента.
– Как это "специфично"? – Виктория поднялась, в ее голосе зазвучали стальные нотки. – Это убийство произошло в нашей юрисдикции.
– Вик, посмотри на это место. – Томпсон указал на розы и пентаграмму. – Это не обычное убийство. Это ритуал. А после того, что случилось десять лет назад…
– Не смей. – Голос Виктории стал тише, но от этого еще более угрожающим. – Не смей упоминать Эмму.
Томпсон поднял руки в примирительном жесте.
– Я просто говорю, что капитан беспокоится. Он не хочет, чтобы история повторилась.
Виктория отвернулась, глядя на тело Эмили Картер. В свете фонарика лицо девушки казалось мирным, почти спящим. Но пентаграмма на груди рассказывала другую историю – историю боли, страха и чего-то гораздо более тёмного.
Эмма была такой же молодой. Такой же красивой. И убийца так и не был найден.
– Передай капитану, – сказала Виктория, не оборачиваясь, – что я беру это дело. И если он попытается отстранить меня, я подам рапорт об увольнении.
– Вик…
– Это не обсуждается, Том.
Сержант вздохнул, но кивнул.
– Хорошо. Но капитан уже вызвал консультанта. Какого-то эксперта по… оккультизму.
Виктория наконец обернулась.
– Что?
– Прилетает завтра утром из Лондона. Адриан Торн, кажется. Специалист по ритуальным преступлениям и… – Томпсон заглянул в блокнот, – демонологии.
Виктория почувствовала, как что-то холодное сжалось в груди. Демонология. Словно прошлое решило вернуться и потребовать свою цену.
Она еще раз посмотрела на тело Эмили Картер, на кровавые розы, на пентаграмму, вырезанную с жестокой точностью. Где-то в городе ходил убийца, и Виктория знала – это только начало.
Туман сгущался, окутывая Салем своими призрачными объятиями, а в воздухе витал запах роз и чего-то еще. Чего-то древнего и злого, что пробуждалось после долгого сна.
Эмма, прости меня, – подумала Виктория, сжав кулаки. На этот раз я не позволю ему уйти.
Глава 2: Демонолог из Лондона
Аэропорт Логан встретил Адриана Торна серым бостонским утром и запахом дождя. Он прошёл через таможню, не обращая внимания на любопытные взгляды – высокий мужчина в дорогом черном пальто, с седыми прядями в темных волосах и глазами цвета зимнего неба всегда привлекал внимание. Особенно когда эти глаза казались старше, чем позволяли его тридцать пять лет.
В руках у него был только один чемодан и кожаная сумка, которую он не выпускал ни на секунду. Содержимое этой сумки могло бы заставить службу безопасности задать множество неудобных вопросов, но Адриан давно научился обходить подобные препятствия.
Водитель такси – пожилой ирландец с добродушным лицом – попытался завязать разговор:
– Впервые в Массачусетсе? Туристом приехали?
– По работе, – коротко ответил Адриан, глядя в окно на проносящиеся пейзажи.
– А, понятно. А что за работа, если не секрет?
Адриан повернулся к водителю, и тот невольно поежился под его взглядом.
– Консультант.
Больше вопросов не последовало.
Час спустя такси въехало в Салем, и Адриан почувствовал знакомое покалывание в основании черепа. Город был пропитан старой магией – не доброй, не злой, просто древней и мощной. Здесь грань между мирами была тоньше, чем в других местах.
Неудивительно, что это началось именно здесь, – подумал он, сжав пальцы на ручке сумки.
Отель "Хоторн" встретил его готической архитектурой и портье, который явно читал слишком много книг о вампирах. Адриан зарегистрировался, поднялся в номер и сразу же начал подготовку. Из сумки он достал несколько старинных книг, серебряные амулеты, флаконы с различными субстанциями и кое-что еще – то, что обычные люди предпочли бы не видеть.
Телефон зазвонил ровно в полдень.
– Мистер Торн? Это капитан Райли из департамента полиции Салема. Мы готовы к вашему прибытию.
– Я буду через час, – ответил Адриан, застёгивая манжеты рубашки. – Где тело?
– В морге городской больницы. Детектив Блэк уже там, изучает… улики.
В голосе капитана слышалось напряжение. Адриан привык к такой реакции – его репутация обычно опережала его самого.
– Что вы ей сказали обо мне?
– Только то, что вы эксперт по ритуальным преступлениям. Остальное… ну, думаю, она сама разберётся.