Сергей Анисимов – Триединство Бога: аргументы, история, проблемы, реальность (страница 9)
Сторонники Триединства Бога противопоставляют этому аргументу следующий контраргумент: мол, в иврите есть два слова, обозначающих «один единственный» – «эхад» и «яхид», где «яхид» гораздо более жестко подчеркивает смысл единственности.
С этой точки зрения, слово «эхад» обозначает составное единство (единство многих компонентов в рамках общего целого»), а «яхид» – строгое единство, и если бы Бог не имел внутренней множественности, то Моисей употребил бы во Втор.6:4 слово «яхид», но он употребил другое слово – «эхад», обозначающее составное единство, и потому доктрина о внутренней множественности в Боге не противоречит молитве «Шма», не противоречит иудейскому монотеизму.
Таким образом, «сердцевиной» контраргумента тринитариев является мысль о том, что слово «эхад» обозначает не строгое, а составное единство.
Эту мысль они подтверждают следующими стихами из Ветхого Завета (в каждом фрагменте единичность в оригинале выражена словом «эхад»):
На самом деле слово «эхад» не говорит о составном единстве
Аргумент о том, что слово «эхад» означает составное единство, не выдерживает критики по следующим причинам:
1. Слово «эхад» в иврите – это самое обычное числительное «один» в мужском роде (в иврите числительные могут быть мужского и женского рода).
Представьте себе, что Писание изначально было написано на русском языке, и вы – носитель оригинального языка Писания. К вам приходит иностранец и говорит: «На самом деле, ваше русское слово «один» означает не просто единственность, а составную единственность».
Вы будете в недоумении, и он поясняет: «Прочитайте в Библии, там говорится что двое будут одной плотью, одна кисть ягод, два жезла в руке будут одно и др. Видите – ваше русское слово «один» есть составное единство!»
Как бы вы отнеслись к такому «доказательству»? Вероятно, вы ответили бы так: «я сейчас сижу в комнате один, значит, я тоже Троица, составное единство?»
Кстати, с «подачи» тринитариев слово «один» теперь означает составное единство не только в иврите и русском языке. Давайте рассмотрим одно из самых явных «свидетельств о составном единстве», но в английском языке (перевод KJV):
Видите – «a branch with one cluster of grapes» («ветвь с одной виноградной гроздью»): разве это не является доказательством того, что английское слово «one» тоже означает составное единство?
Конечно, стих о ветви с английским словом «one» – это искусственный и недоказательный пример составного единства, потому что он построен по той же логике, что и аргумент со словом «эхад»: из контекстного описания составного объекта (гроздь ягод) делается вывод о скрытом смысле самого числительного «one»/«эхад».
Такой метод, примененный к любому языку, приводит к очевидному абсурду и потому не может считаться корректным лингвистическим анализом.
2. В тексте Ветхого Завета слово «эхад» также многократно упоминается в отрывках, не допускающих множественности.
Здесь слова «один», «одну», «одного», «единственная» – то же самое «эхад», не предполагающее какой-либо внутренней множественности ни в реке Фисон, ни в каждом из царей, ни в блохе, ни в беде, ни в Аврааме.
Есть также еще один очень интересный стих, исключающий какую-либо множественность в слове «эхад»:
Здесь слово «один» – также наше слово «эхад», которое в равной мере применяется как к слову «Отец», так и к слову «Бог».
Очевидно, ни один тринитарий не согласится с внутренней множественностью в Боге-Отце; но тогда каждому тринитарию придется ровно тот же смысл, отрицающий внутреннюю множественность, вложить и в слово «эхад», относящееся к слову «Бог».
Наконец, вот наиболее яркое свидетельство строгой единственности как значения слова «эхад»:
Все упомянутые здесь слова «одинокий», «одному», «один», «одного» (всего 6 слов), нисколько не допускающие какой-либо «составности», в оригинале являются словом «эхад».
Итак, если в столь многих случаях слово «эхад» никак не соотносится с составным единством, то почему следует считать, что это слово само по себе означает составное единство? Нет, слово «эхад» по умолчанию не означает составное единство, иначе оно означало бы его всегда.
3. Все стихи Ветхого Завета, приведенные в обоснование тезиса о «составном единстве» в слове «эхад», содержат это составное единство в самом контексте каждого такого стиха.
Другими словами, внутренняя множественность в таких стихах уже содержится в том объекте, который исчисляется словом «эхад» (является единственным), и потому к самому слову «эхад» внутренняя множественность уже не относится.
Каждый раз, читая в тексте об обществе, о кисти ягод, о единодушии и т.п., мы видим составное единство в самом этом обществе, в самой кисти, в самом единодушии, поэтому слову «эхад» означать составное единство уже не требуется для подтверждения уже имеющегося в контексте смысла.
4. Во всех стихах Ветхого Завета, приведенных в обоснование тезиса о «составном единстве», слово «эхад» относится не к внутреннему компоненту составного единства, а к единому целому.
Например, когда мы говорим об одной кисти ягод, мы имеем в виду не ягоды, которых много, а кисть, которая строго одна, а не две и не три, плоть (муж с женой) – строго одна единственная, а не две, жезл – один, а не два, общество – одно, а не два и т.п.