реклама
Бургер менюБургер меню

Сэмюэль Дилэни – Вавилон - 17. Падение башен. Имперская звезда. Стекляшки (страница 97)

18

— Видимо, да,— он улыбнулся.— Для вас, наверное, это совсем не так.

Они соприкоснулись непринужденно — то ли она сама, шутя, взяла его руку, то ли Дэниэл дотронулся до нее, ощутив ее приятную шелковистую кожу.

— Знаете, я не такой современный, как вы, и не привык, когда молодые женщины приходят и поступают... вот так.

Но ее очаровывающая логика все объяснила, и он чувствовал, что все ближе, и ближе, и... даже насмешки превращались в ее устах в музыку.

— Конечно, вы развоплощены, но какое это имеет значение, и...

Она остановила его прикосновением, или словом, или поцелуем, и ему передалось ее удивление, и трепет, и волнение. Он так хотел сохранить в памяти ее образ, голос или жесты. Ведь она ушла! Ее смех слышался где-то вдали... Дэниэл все стоял и слушал ее голос, затихающий в пучине его смятенного сознания...

5

— Все в ф’орядке! — услышал он голос Брэсса.— Нашли всех!

— Команда явится сама,— объяснил Кэлли.

Ридра вручила ему три диска.

— Часа через два они должны быть на корабле. Что такое? Дэниэл Д. Эйпплби рассеянно взял пластины.

— Мы... с ней,— вот и все, что он мог вымолвить.

— С кем? — спросила Ридра.

Краснея и запинаясь, таможенник приглушенным голосом поведал о свидании с призраком.

Кэлли захохотал.

— Это ж суккуб! Пока нас не было, он успел познакомиться с суккубом!

— М-да...—вот и все, что мог на это сказать Брэсс.— Вы только взгляните на него!

Тут и Рон присоединился к общему веселью.

— Такая женщина... кажется, так... Но я не помню, о чем она говорила...

— Сколько она у вас вытащила? — спросил его Брэсс.

— Что?..

— Да, он, видно, не знает,— произнес Рон.

Кэлли переглянулся с третьим навигатором, а затем повернулся к Дэниэлу.

— Достаньте свой бумажник.

— Зачем?

— Чтоб проверить его.

Все еще недоумевая, таможенник засунул руку в карман, достал портмоне и раскрыл его.

— Пятнадцать... двадцать... Стоп, у меня ведь должно было оставаться пятьдесят после посещения кафе!

Кэлли взорвался оглушительным хохотом. Он обхватил Дэниэла за плечи и прижал его к груди.

— После всего, что случилось с вами за последнее время, вы скоро станете заправским транспортником!

— Да, но она... и я...

Пустой бумажник был так же реален, как и любовное разочарование. Пустой бумажник — как это пошло. У Дэниэла выступили слезы на глазах.

— Но она ведь была...— ком в горле не давал ему договорить.

— Кем? Кем она была, дружище? — спросил Кэлли.

— Она... да... была...— вымолвил таможенник грустно.

— С развоф’лощенными держи ухо востро,— сказал Брэсс.— Никогда не знаешь, чего от них ждать. Вы не поверите, если я расскажу, сколько раз сам попадался на их уловки.

— Она вам оставила ровно столько, чтобы вы смогли добраться до дома,— произнесла Ридра.— Потерю я вам возмещу.

— Нет...

— Пойдемте, капитан. Таможня решил сам заплатить за все. Он полагает, что это стоит того,— сказал Кэлли.— Я правильно понял, таможня?

Тот кивнул в замешательстве.

— Ну, тогда проверьте все эти коды,— сказала Ридра.— Теперь нам нужно найти только помощника и первого навигатора.

Из ближайшего автомата Ридра вновь позвонила в Центр. Ей сообщили, что отряд уже подобран. К тому же их приглашали взглянуть на помощника.

— Замечательно,— проговорила Ридра и позвала к автомату таможенника. Ему продиктовали психкоды, и он сопоставил их с дисками Глаза, Уха и Носа. Помощник оказался вполне подходящим.

— Видимо, его подбирал опытный диспетчер,— подытожил Дэниэл.

— Ф’омощник слишком хорошим в’ыть не может ф’о определению. Осов’енно с новым взводом,— Брэсс встряхнул своей гривой.— Ему ведь ф’ридется держать этих ов’олтусов в руках.

— С этим все в полном порядке,— ответил Дэниэл.— Давно я не встречал такой высокой степени совместимости психкодов.

— Это еще что за бред? — спросил Кэлли.— Совместимость какая-то! Сможет ли он дать им хорошего пинка под зад, если понадобится?

Таможенник пожал плечами.

— Как вы думаете, если в нем двести семьдесят фунтов веса, а рост — только лишь пять и девять? Неужто вы думаете, что такой бык потерпит слюнтяев на борту корабля?

— Это — другое дело! — рассмеялся Кэлли.

— Как мы в’удем заф’олнять в’решь? — спросил Брэсс у Ридры.

Она удивленно воззрилась на него.

— Я имею в виду ф’ервого навигатора,— пояснил он.

— Мы пойдем в Склеп.

Рон посмотрел угрюмо, а Кэлли — удивленно. Разноцветные огоньки пробежали по плечам, а затем переместились на грудь.

— Понимаете, первым навигатором должна быть девушка, которая будет...

— Будет, будет,— подтвердила Ридра.

Они вышли из сектора Бесплотных и направились по монорельсу через Транспортную слободу вдоль космодрома. Темноту за окнами прорезали синие сигнальные огни. Столбы ослепительного пламени поднимали корабли, которые, издавая громоподобный грохот, превращались через секунду в кровавую звездочку, тающую в ночных небесах.

Еще минут двадцать они продолжали шутить. Стартовые всполохи освещали зеленоватыми отблесками их лица. Только Дэниэл молча сидел рядом с ними, наблюдая за всем, безучастный ко всему, пытающийся вспомнить ее лицо, речи, фигуру. Но образ ее опять ускользал, оставляя вакуум после себя.

Они вышли на открытый перрон станции Туле, с востока дул, разгоняя облака, теплый ветерок. Показалась луна. Гравий и гранитная крошка серебрились в ее лучах. Красное городское марево осталось позади. Перед ними в ночи возвышался черный Склеп.

Они сошли по ступеням и вошли в мертвый каменный парк. В темноте сочетание воды и камня смотрелось неправдоподобно. Вокруг не было ни травинки.

Во мраке еле угадывалась массивная неосвещенная дверь.

— Как же нам войти? — спросил Дэниэл, когда они к ней подошли.

Ридра сняла капитанский жетон с шеи и приложила его к углублению возле двери. Вслед за этим раздался гул, вспыхнул свет, и дверь отворилась. Ридра первой шагнула вперед, а за ней — все остальные.

Кэлли поднял голову и осмотрел металлический свод.