реклама
Бургер менюБургер меню

Саймон Грин – Жизнь Райли. Новичкам всегда везет! (страница 19)

18

Постойте, почему все вокруг смеялись и на что-то показывали?

Я увидел, как мистер Чикаго настойчиво указывает на что-то, плавающее чуть поодаль в бассейне. Похоже на плавательные шорты. Неоново-зеленые плавательные шорты, показавшиеся мне очень знакомыми.

Я внезапно почувствовал непривычный холод ниже пояса.

Нет.

Пожалуйста, только не это.

Я с опаской глянул вниз.

НА МНЕ НИЧЕГО НЕ БЫЛО!

ПЛАВКИ СЛЕТЕЛИ!

Я ПОТЕРЯЛ ПЛАВАТЕЛЬНЫЕ ШОРТЫ, ПОКА ЛЕТЕЛ ВНИЗ!

– НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! – закричал я.

И вот, пока я, буквально в чем мать родила, паниковал в лягушатнике, все та же собака прыгнула в бассейн, прошлепала по воде, схватила мои плавки… выпрыгнула обратно и убежала с ними в зубах.

– О-О-О-О-О-ОХ! – взвизгнул я. – И что теперь?

М-да, нужно было возвращать плавки – вот что! Я снял шлем и воспользовался им, чтобы сохранить остатки достоинства. Я выкарабкался из бассейна и натолкнулся на хозяина собаки, пытавшегося подозвать ее (правда, по-моему, не очень успешно).

– Назад! Ко мне, малыш! – кричал он.

Собака тем временем удирала к пляжу.

– Как ее зовут? – выдохнул я.

– Акула, но…

По-прежнему прикрывая шлемом свое достоинство, я бросился к пляжу, выкрикивая на ходу:

– АКУЛА! АКУЛА! АКУЛА!

Хорошо то, что остальные люди на пляже стали немедленно помогать мне.

– АКУЛА! – кричали они. – АКУЛА! АКУЛА!

Вскоре уже целая толпа звала Акулу, однако раздражало то, что другая толпа начала визжать и выбегать из воды, и совсем скоро на пляже началось настоящее столпотворение – люди в истерике бежали с него, протискиваясь к дороге. Только тут до меня дошло, что я бежал на пляж с воплем «АКУЛА!», а окружающие ведь не знали, что Акула на самом-то деле это собака, а не настоящая… э-э… акула.

Однако теперь уже было слишком поздно. Я стоял неподвижно, а вокруг меня, спасаясь бегством, суетились обезумевшие мужчины и женщины, матери с детьми на руках и отцы семейств с колясками. Между тем парень на катере, к которому был привязан большой надувной банан, очевидно, тоже услышал тревожные крики и сделал слишком резкий поворот. Гигантский банан на полном ходу прошелся по камням, ЛОПНУЛ и сдулся, оставив троих пассажиров барахтаться в море с воплями:

– НА ПОМОЩЬ! СПАСИТЕ НАС!

Я поднял глаза к небесам в поисках какого-то божественного вдохновения или помощи.

КАВ! КАВ!

И тут прямо мне на лицо шлепнулась здоровенная липкая какашка, выпущенная разгневанной чайкой.

Глава 18

Талисман удачи

На обратном пути в машине я сидел тихо-тихо. По словам полицейского, которого в итоге вызвали на пляж, я стал причиной «серьезного инцидента» и расстроил очень многих людей.

– Не переживай, Райли, – сказала миссис Чикаго с переднего сиденья, – тебе просто не повезло, только и всего.

Конечно, мне не повезло. Не повезло, что я забыл свои плавки и был вынужден позаимствовать плавки Брэда. Не повезло, что у этих плавок была слабая резинка. Не повезло, что на меня снова напала чайка! Не повезло, что собака утащила мои плавки и что ее звали Акулой. Вряд ли столько несчастий сразу обычно обрушивается на одного человека – конечно, если он не ПРОКЛЯТ! Нужно было довериться своей интуиции и не ехать. Нужно было притвориться, что у меня жар или что-то в этом роде. Проклятие стремилось разрушить нашу дружбу с Брэдом, как, впрочем, и всю мою остальную жизнь. Брэд не говорил ни слова о том, что случилось на пляже. Он выглядел слегка шокированным. Наверняка раздумывал над тем, как сказать мне, что мы больше не можем быть друзьями.

Пока Брэд сидел рядом, словно в отключке, я прокручивал в голове все случившееся. «С талисманами удачи тоже можно распрощаться», – подумал я тоскливо. Я вытащил из сумки свой список и зачеркнул последние два пункта:

Задача: избавиться от проклятия.

Похоже, пришло время признать горькую правду: меня прокляли и мне уже ничего не поможет. Клеевая катастрофа, банановая кожура, представление, удар в нос мистеру Саттону, упавший на доставщика пианино трос, переполнившаяся ванна…

Так, стоп! У меня по спине пробежали мурашки, и сердце забилось быстрее. Имею ли я на это право? Возможно ли это? Первые четыре происшествия… случились до появления Брэда. Да и пианино на самом деле благополучно подняли в кабинет – трос упал на того парня, только когда Брэд ушел и я остался один. Затем… я начал наполнять ванну до того, как пришел Брэд, но Брэду удалось заговорить зубы моей маме, и все закончилось более-менее благополучно. Когда я потерял Твинкл и Заза обнаружила меня с салатом, я был один. Но стоило появиться Брэду, как ситуация стала не столь ужасной. Потом я упал в пруд, но только после того, как побежал, а Брэд остался на месте. И сегодня все шло прекрасно – до тех пор, пока Брэд не ушел за солью для картофеля, ведь именно тогда меня атаковала чайка! На верху водной горки чайка атаковала меня снова, запустив череду событий, которые привели к… ну, сами знаете к чему, но только после того, как Брэд съехал, оставив меня одного. Конечно! Как я мог это упустить?

Факты лежали прямо у меня перед носом.

Я столько искал талисман удачи, а мой талисман все это время был здесь.

Брэд.

Когда он был со мной, ничего плохого не происходило!

Я взглянул на него, все еще спящего рядом, и быстро нацарапал на бумаге:

БРЭД = ВЕЗЕНИЕ

(Я должен дружить с Брэдом!)

ГЛАВА 19

В гостях у Брэда

– Тебя завезти домой? – спросила миссис Чикаго, когда мы въехали в город.

Мои глаза расширились. Нет, нет, нет! Я не мог допустить этого. Сегодня весь день, как только Брэд куда-то уходил, на меня обрушивалось несчастье. Было похоже на то, что проклятие рассердилось, что я хочу от него избавиться, и злилось все сильнее. Мне нужно было оставаться с Брэдом как можно дольше. Предоставленный самому себе, я, чего доброго, к вечеру развяжу мировую войну.

– Э-э… не беспокойтесь, миссис Чикаго. Мама придет и заберет меня вечером.

– Ты уверен? Мы поедем мимо твоего дома.

– Да, – сказал я. – Но моя мама старается каждый день проходить десять тысяч шагов, так что она предпочла бы пройтись, чтобы забрать меня.

Я кивнул, словно это была чистая правда, а не наглая ложь.

– Ну хорошо… – сказала миссис Чикаго. – Брэд выглядит довольно уставшим, поэтому, боюсь, ты не сможешь остаться надолго.

Я взглянул на спящего Брэда.

– Разве? По-моему, он только что проснулся! – я слегка подтолкнул его локтем. – Брэд, ты не спишь?

Он дернулся и выпрямился.

– Седлай единорогов!

Он уставился на меня, пытаясь сообразить, где он.

– Что?

– Как ты, Брэд, не устал? – спросил я.

– Бодр как никогда! – ответил он. – Да уж! Ну и повеселились мы сегодня!

Его мама на переднем сиденье слегка покашляла.

– Ну, то есть… конечно, это было серьезное происшествие, – сказал Брэд, подмигивая мне. – Как сдулся тот надувной банан! Потрясающе! – прошептал он.

Я сдержал улыбку и внутренне вздохнул с облегчением.

Брэд по-прежнему хотел дружить со мной!

Как и можно было ожидать, такой везунчик, как Брэд, жил в великолепном доме. Наш дом был присоединен к другому дому и стоял вдоль улицы в ряд с другими домами. Дом Брэда же стоял отдельно и был окружен таким большим садом, что поначалу я принял его за парк. Брэд сказал мне, что раньше этот дом был просто сараем, но родители превратили его в жилое помещение. Внутри располагалась внушительных размеров кухня, за которой шла огромная гостиная с большим камином и – о чудо! – кинозал с попкорницей!

– У вас просто обалденный дом, – сказал я маме Брэда.

– Спасибо, Райли, мы очень старались, чтобы он был таким, как нам хотелось, – ответила она. – Наверное, пора звонить твоей маме?