Саймон Грин – Жизнь Райли. Новичкам всегда везет! (страница 19)
Постойте, почему все вокруг смеялись
Я увидел, как мистер Чикаго настойчиво указывает на что-то, плавающее чуть поодаль в бассейне. Похоже на плавательные шорты. Неоново-зеленые плавательные шорты, показавшиеся мне
Я внезапно почувствовал непривычный холод ниже пояса.
Нет.
Пожалуйста, только не это.
Я с опаской глянул вниз.
НА МНЕ НИЧЕГО НЕ БЫЛО!
ПЛАВКИ СЛЕТЕЛИ!
Я ПОТЕРЯЛ ПЛАВАТЕЛЬНЫЕ ШОРТЫ, ПОКА ЛЕТЕЛ ВНИЗ!
– НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! – закричал я.
И вот, пока я, буквально в чем мать родила, паниковал в лягушатнике, все та же собака прыгнула в бассейн, прошлепала по воде, схватила мои плавки… выпрыгнула обратно и убежала с ними в зубах.
– О-О-О-О-О-ОХ! – взвизгнул я. – И что теперь?
М-да, нужно было возвращать плавки –
– Назад! Ко мне, малыш! – кричал он.
Собака тем временем удирала к пляжу.
– Как ее зовут? – выдохнул я.
– Акула, но…
По-прежнему прикрывая шлемом свое достоинство, я бросился к пляжу, выкрикивая на ходу:
– АКУЛА! АКУЛА! АКУЛА!
Хорошо то, что остальные люди на пляже стали немедленно помогать мне.
– АКУЛА! – кричали они. – АКУЛА! АКУЛА!
Вскоре уже целая толпа звала Акулу, однако раздражало то, что другая толпа начала визжать и выбегать из воды, и совсем скоро на пляже началось настоящее столпотворение – люди в истерике бежали с него, протискиваясь к дороге. Только тут до меня дошло, что я бежал на пляж с воплем «АКУЛА!», а окружающие ведь не знали, что Акула на самом-то деле это собака, а не настоящая… э-э…
Однако теперь уже было слишком поздно. Я стоял неподвижно, а вокруг меня, спасаясь бегством, суетились обезумевшие мужчины и женщины, матери с детьми на руках и отцы семейств с колясками. Между тем парень на катере, к которому был привязан большой надувной банан, очевидно, тоже услышал тревожные крики и сделал слишком резкий поворот. Гигантский банан на полном ходу прошелся по камням, ЛОПНУЛ и сдулся, оставив троих пассажиров барахтаться в море с воплями:
– НА ПОМОЩЬ! СПАСИТЕ НАС!
Я поднял глаза к небесам в поисках какого-то божественного вдохновения или помощи.
И тут прямо мне на лицо шлепнулась здоровенная липкая какашка, выпущенная разгневанной чайкой.
Глава 18
Талисман удачи
На обратном пути в машине я сидел тихо-тихо. По словам полицейского, которого в итоге вызвали на пляж, я стал причиной «серьезного инцидента» и расстроил очень многих людей.
– Не переживай, Райли, – сказала миссис Чикаго с переднего сиденья, – тебе просто не повезло, только и всего.
Конечно, мне не повезло. Не повезло, что я забыл свои плавки и был вынужден позаимствовать плавки Брэда. Не повезло, что у этих плавок была слабая резинка. Не повезло, что на меня
Пока Брэд сидел рядом, словно в отключке, я прокручивал в голове все случившееся.
Задача: избавиться от проклятия.
Похоже, пришло время признать горькую правду: меня прокляли и мне уже ничего не поможет. Клеевая катастрофа, банановая кожура, представление, удар в нос мистеру Саттону, упавший на доставщика пианино трос, переполнившаяся ванна…
Факты лежали прямо у меня перед носом.
Я столько искал талисман удачи, а мой талисман все это время был здесь.
Брэд.
Когда он был со мной, ничего плохого не происходило!
Я взглянул на него, все еще спящего рядом, и быстро нацарапал на бумаге:
БРЭД = ВЕЗЕНИЕ
(Я должен дружить с Брэдом!)
ГЛАВА 19
В гостях у Брэда
– Тебя завезти домой? – спросила миссис Чикаго, когда мы въехали в город.
Мои глаза расширились. Нет, нет, нет! Я не мог допустить этого. Сегодня весь день, как только Брэд куда-то уходил, на меня обрушивалось несчастье. Было похоже на то, что проклятие рассердилось, что я хочу от него избавиться, и злилось все сильнее. Мне нужно было оставаться с Брэдом как можно дольше. Предоставленный самому себе, я, чего доброго, к вечеру развяжу мировую войну.
– Э-э… не беспокойтесь, миссис Чикаго. Мама придет и заберет меня вечером.
– Ты уверен? Мы поедем мимо твоего дома.
– Да, – сказал я. – Но моя мама старается каждый день проходить десять тысяч шагов, так что она предпочла бы пройтись, чтобы забрать меня.
Я кивнул, словно это была чистая правда, а не наглая ложь.
– Ну хорошо… – сказала миссис Чикаго. – Брэд выглядит довольно уставшим, поэтому, боюсь, ты не сможешь остаться надолго.
Я взглянул на спящего Брэда.
– Разве? По-моему, он только что проснулся! – я слегка подтолкнул его локтем. – Брэд, ты не спишь?
Он дернулся и выпрямился.
– Седлай единорогов!
Он уставился на меня, пытаясь сообразить, где он.
– Что?
– Как ты, Брэд, не устал? – спросил я.
– Бодр как никогда! – ответил он. – Да уж! Ну и повеселились мы сегодня!
Его мама на переднем сиденье слегка покашляла.
– Ну, то есть… конечно, это было серьезное происшествие, – сказал Брэд, подмигивая мне. – Как сдулся тот надувной банан! Потрясающе! – прошептал он.
Я сдержал улыбку и внутренне вздохнул с облегчением.
Брэд по-прежнему хотел дружить со мной!
Как и можно было ожидать, такой везунчик, как Брэд, жил в великолепном доме. Наш дом был присоединен к другому дому и стоял вдоль улицы в ряд с другими домами. Дом Брэда же стоял отдельно и был окружен таким большим садом, что поначалу я принял его за парк. Брэд сказал мне, что раньше этот дом был просто сараем, но родители превратили его в жилое помещение. Внутри располагалась внушительных размеров кухня, за которой шла огромная гостиная с большим камином и – о чудо! – кинозал с попкорницей!
– У вас просто
– Спасибо, Райли, мы очень старались, чтобы он был таким, как нам хотелось, – ответила она. – Наверное, пора звонить твоей маме?