18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Савелий Громов – Возвращение в СССР. Книга вторая. Американский пирог (страница 6)

18

– Пей кофе, а то остынет!

– Из ванной комнаты показалась Эшли.

– Эшли, разбуди, пожалуйста, эту соню Бекки. Нам пора готовиться, в 04:00 PM мы должны быть в студийном комплексе CBS-TV в среднем Манхэттене на пересечении 42 – й улицы и Парк-авеню. Четырёхчасовое шоу Артура Годфри (Arthur Morton Godfrey) в сьемках которого мы сегодня участвуем, начнется 06:00 PM. Наш выход сразу после группы Бич Бойз (The Beach Boys). У нас будет максимум 30 минут на Саундчек.

После нас выступаю Карпентеры и группа Мамаши и Папаши (Официально Carpenters – американский вокально-инструментальный дуэт, состоявший из брата Ричарда Карпентера и сестры Карен).

(The Mamas & the Papas – американский музыкальный коллектив, состоявший из двух певцов и двух певиц)

– Охренеть! «The Beach Boys», «The Carpenters», а «The Mamas & The Papas» – это же легендарная вокальная группа из Лос-Анджелеса. Я первый раз с парнем поцеловалась на дискотеке под их трек «California Dreamin’».

– Это же круто, Майкл! Меня уже начинает потряхивать от волнения, – закричала Эшли, подойдя ко мне и обняв меня.

– Подумаешь, с парнем она поцеловалась. Я под их трека «California Dreamin’» девственность потеряла, – смеясь, заявила Дженнифер и запела:

All the leaves are brown

Абсолютно бурая листва

All the leaves are brown

Абсолютно бурая листва

And the sky is grey

И серые небеса

And the sky is grey…

И серые небеса…

California Dreamin’(Мечтая о Калифорнии) песня группы The Mamas & the Papas 1965 год. Перевод автора.

Дженнифер, как всегда, была в своем репертуаре. Она всегда умела неожиданно выдать что-нибудь этакое, шокирующее, но при этом обезоруживающе искреннее.

Эшли закатила глаза́, а я не удержался от улыбки.

Подмигнув Эшли, я взял со стола стоящую там открытую пластиковую бутылку с водой и протянул Дженнифер:

– Дженнифер, возьми микрофон!

Дженнифер на автомате схватила бутылку и в этот момент я нажал на бутылку сильнее и струя воды выплеснулась в лицо Дженнифер.

– УПС! – испуганно сказал я.

– Ах ты, чёртов придурок! – в возмущении закричала Дженнифер и схватив со стола какой-то сладкий десерт, запустила им в меня.

Десерт попал мне прямо в лицо. Сладкая начинка потекла по лицу и волосам, попала в глаза́, и мир вокруг на мгновение окрасился в приторно-розовый цвет.

– Ага, получил! – торжественно вскричала Дженнифер.

И тут же кремовое пирожное, брошенное Эшли, впечаталось Дженнифер точно в лоб.

– Ах так! – закричала взбешенная Дженнифер.

И тут началась потеха! Мы, весело смеясь, начали бросать в друг друга сначала сладкие десерты, а потом и остальное, что еще оставалось на тарелках. Девочки как-то незаметно объединились против меня. И мне пришлось отбиваться от них обеих.

В лицо полетела порция ягодного мусса, а затем и кусок торта, оставив липкий след на щеке. Я не остался в долгу, запустив в ответ кремовым пирожным. Война разгоралась не на шутку. Комната наполнилась хохотом, визгом и криками. Куски еды летали во всех направлениях, превращая некогда нарядный стол в настоящее поле битвы.

Наконец еда на столе закончилась. И мы остановились. Выдохшиеся и перемазанные с головы до ног, мы, наконец-то, прекратили нашу «сладкую» баталию. Комната выглядела так, словно по ней прошел торнадо. Рассматривая друг друга мы покатывались от неудержимого хохота. Смеясь до изнеможения. Когда мы перестали смеяться, пытаясь отдышаться, я поймал взгляды Дженнифер и Эшли, обе они смотрели мне за спину.

Ванная комната – догадался я. Стартанули мы все одновременно. Но я всё равно был быстрее. Когда я захлопнул у них перед носом дверь. Раздались глухие удары в дверь и в мой адрес полетели угрозы разозлённых девчонок. Но я их уж не слушал. Скинув с себя еще недавно белоснежный гостиничный халат, сейчас больше напоминавший полотно американской художницы Джоан Митчелл, я стоял под горячими струями воды, которые смывали с меня наш сегодняшний сладкий завтрак.

И только Бекки продолжала бессовестно дрыхнуть, укрывшись покрывалом с головой несмотря на громкие крики взволнованных подруг.

Глава 3.

Empty spaces.

Внутри пустота

What are we living for?

Для чего мы живём

Abandoned places.

Позади нас покинутые нами места

I guess we know the score.

Я думаю, мы знаем, чего мы стоим.

On and on.

Все дальше и дальше

Does anybody know what we are looking for?

Кто – нибудь из нас знает, что мы пытаемся найти в этой

жизни?

Another hero,

Очередной герой,

Another mindless crime

Очередное бессмысленное преступление

Behind the curtain

За занавесью

In the pantomime.

Лицедейства.

Hold the line.

Держать строй

Does anybody want to take it anymore?

Кто-нибудь еще хочет это терпеть?

Show must go on.

Или шоу должно продолжаться.

Show must go on.

Шоу должно продолжаться…

The Show Must Go On – Queen 1991год. Перевод автора.

Когда мы уже выходили из гостиницы, портье, увидев нашу компанию, подозвал Эшли к телефону. Я хотел с ней остаться, но Эшли не позволила мне, сказав: