Сара Маас – Двір мороку і гніву (страница 106)
— Це ти здався, — видихнула я.
Я відчула, що навіть Різ завмер від моїх слів.
—
— Ти навіть не уявляєш, які хиткі були ті перші кілька місяців! — гаркнув Люсьєн. — Нам
— Ти
Це був страх. Люсьєн суперечив Темліну, але лише до певного моменту. І зрештою завжди поступався.
— Я благала тебе, — мовила я, і слова мої були гострі. Я задихалася, мені бракувало повітря. — Скільки разів я просила тебе допомогти мені, витягнути мене з дому бодай на годину. А ти або кидав мене на самоті, або заштовхував до кімнати з Аянтою, або наказував терпіти!
Люсьєн тихо спитав:
— Напевно, Двір Ночі став для тебе кращим за наш?
Я згадала, що мала відчувати у Дворі Ночі. Те, про що Люсьєн та інші не повинні були ніколи дізнатися, навіть якби на кону було моє життя.
І я б віддала це, щоб убезпечити Веларіс, щоб Мор, і Амрен, і Кассіан, і Азріель, і…
Я відповіла Люсьєну низьким і спокійним голосом, страшним, як довгі кігті, що видобулися з кінчиків моїх пальців, страхітливим, як важкі клинки, що висіли в мене за спиною:
— Люсьєне, коли ти стільки часу замкнений у темряві, темрява поглинає тебе.
Своєю ментальною стіною я відчула подив і диявольське захоплення, побачивши темні перетинчасті крила, які, я знала, розкрилися за моїми плечима. Кожен крижаний поцілунок дощу обсипав мене морозом. Чутливі, вони такі чутливі, ці іллірійські крила.
Люсьєн позадкував.
— Що ти з собою зробила?
Я злегка посміхнулася.
— Смертна дівчина, яку ти знав, померла в Підгір’ї. У своєму безсмерті я не стану домашньою тваринкою Вищого Лорда.
Люсьєн похитав головою.
— Фейро…
— Скажи Темліну, — ледь промовила я, згадавши його ім’я й те, що він зробив із Різом та його родиною, — що в разі, якщо він пошле ще кого-небудь у ці землі, я вистежу кожного з вас. І продемонструю, чого саме мене навчила темрява.
На його обличчі, здалося мені, відбився щирий біль.
Мене це не турбувало. Я просто спостерігала за ним, непохитна, холодна, темна. Істота, якою я могла б стати, якби залишилася у Дворі Весни зламаною протягом десятиліть, століть, поки не навчилася б скеровувати цей біль назовні, навчилася смакувати чужий біль.
Люсьєн кивнув охоронцям. Брон і Гарт, з широко розплющеними очима, тремтливі, зникли разом із двома іншими чоловіками.
Люсьєн на мить затримався, між нами не було нічого, крім повітря й дощу. Він тихо кинув Різенду:
— Ти покійник. Ти й весь твій клятий Двір.
Потім він зник. Я дивилася на порожнє місце, де він був, і чекала, чекала, чекала, не стираючи цього виразу зі свого обличчя, поки теплий сильний палець не накреслив лінію по краю мого правого крила.
Це було… немов подих, що пестив моє вухо.
Я здригнулася, вигинаючись. З грудей вихопилося зітхання.
А потім Різ був уже переді мною, вивчаючи моє обличчя, крила за моєю спиною.
— Як?
— Зміна форми тіла, — процідила я, дивлячись на краплі дощу, що текли його засмаглим обличчям.
Це відвернуло мої думки досить для того, щоб кігті, крила й темрява розчинилися і я залишилася світлою і змерзлою у власному тілі.
Зміна форми тіла… Я згадала чоловіка, якого не дозволяла собі згадувати. Зміна форми тіла — дар від Темліна, якого я не хотіла, не потребувала… Досі.
Погляд Різа пом’якшився.
— Це було дуже переконливо.
— Я показала йому те, що він хотів побачити, — прошепотіла я. — Нам треба знайти інше місце.
Він кивнув, його туніка і штани зникли, змінившись на знайому бойову шкіру, крила, меч. Мій воїн…
Мій
— З тобою все гаразд? — запитав він і взяв мене на руки, щоб перенестися в інше місце.
Тіло його було тепле й затишне, я насолоджувалася ним.
— Те, що це було так легко і що я відчула так мало, засмучує мене більше, ніж сама зустріч.
Можливо, в цьому й була вся моя проблема. Тому я не наважилася зробити той останній крок у Зорепад. Я завинила через те, що
Кілька могутніх помахів, і ми злетіли крізь дерева й низько попливли над лісом. Дощ заливав мені обличчя.
— Я знав, що все було погано тоді, — сказав Різенд із тихою люттю, але я почула попри вітер і дощ. — Я гадав, що принаймні Люсьєн втрутиться.
— Я від нього цього чекала, — сказала я, і мій голос прозвучав тихіше, ніж я того хотіла.
Він ніжно стиснув мене в обіймах, і я подивилася на нього крізь дощ. Цього разу його очі були прикуті до мене, а не до ландшафту внизу.
— Тобі пасують крила, — сказав він і поцілував мене в чоло.
Навіть дощ уже не був такий холодний.
Розділ 48
Певне, найближчий «заїжджий двір» був не чим іншим, як галасливою корчмою з кількома кімнатами в оренду з погодинною оплатою. Але вільних не було. Щоправда, нам таки дісталася маленька, насправді
Різ не хотів, щоб хтось упізнав його, дізнався, хто саме перебував серед Вищих Фе, фейрі, іллірійців і ще бозна-якого народу, що набився в цю корчму. Навіть я ледве впізнала його — без магії і з іншою, незвичною поставою він, притлумивши свою неймовірну силу так, що вона тепер не відчувалася, перетворився на звичайного гарного іллірійського воїна, який нервував з приводу того, що йому доведеться оселитися в останньому вільному номері, у якому не було ні вітальні, ні інших кімнат і був він розташований так високо на горищі, що піднятися туди вузькими сходами можна було тільки поодинці. Якщо мені потрібно буде потрапити до ванної кімнати, доведеться спуститися поверхом нижче. Цією ванною я розраховувала нашвидку скористатися дорогою нагору й потім не відвідувати її до самого ранку. Запахи і звуки, що долинали із сусідніх кімнат на тому поверсі, відбивали охоту йти туди вдруге без нагальної потреби.
День вимушених ігор з водою, вогнем, льодом і темрявою під крижаним дощем так мене виснажив, що в корчмі ніхто навіть не глянув у мій бік, жоден п’яний самотній завсідник. Кілька заїжджих дворів, лавка зі спорядженням, продуктова крамниця і бордель — це те, що було в цьому маленькому містечку. Усе для мисливців, воїнів і мандрівників, що проходять через цю частину лісу дорогою до іллірійських земель або коли залишають їх. Чи просто для фейрі, які жили тут на самоті й раділи цьому. Надто нечисленні й віддалені для Амаранти або її поплічників, щоб ті ними колись зацікавилися.
Правду кажучи, мені було все одно, де ми, аби було сухо й тепло. Різ відчинив двері нашої кімнатки на горищі і зрушив з місця, пропускаючи мене вперед.
Стеля в кімнаті була така скісна, що для того, щоб дістатися місця на ліжку, де я мала спати, мені довелося б повзти по матрацу. А щоб опинитися коло крихітної шафи в іншій стіні кімнати, треба було якимось чином подолати відстань навколо ліжка. Легше було відчинити її дверцята, сидячи на ліжку.
— Ну, я просив два, — сказав Різ, з удаваною прикрістю скидаючи долоні вгору.
Пара від його дихання клубочилася перед ним хмаркою. Навіть каміна немає. І зовсім немає місця, щоб просити його спати на підлозі. Я не довіряю своїй владі над полум’ям, щоб спробувати зігріти приміщення. Хіба що спалю це огидне місце дощенту.
— Якщо ти не можеш ризикувати, використовуючи магію, то нам доведеться зігрівати одне одного, — сказала я й відразу пошкодувала про це, уточнивши: — Теплом тіла. Моїм сестрам і мені доводилося ділити ліжко, тож мені не доведеться звикати.
— Намагатимуся не розпускати руки.
У мене пересохло в роті від його слів.
— Я хочу їсти.
Він посерйознішав.
— Я спущуся вниз і принесу нам поїсти, доки ти переодягатимешся.
Я скинула бровою.