Сантьяго Постегильо – Рим – это я. Правдивая история Юлия Цезаря (страница 104)
Словарь латинских терминов
Accusator [обвинитель][82]. Соответствует обвинителю в нынешних судебных процессах. Представлял сторону обвинения. На каждом суде присутствовал главный обвинитель, решение об избрании которого принималось на так называемой
As [асс]. Законное платежное средство в Западном Средиземноморье.
Atriense [атриенсий]. Главный, пользовавшийся особым доверием раб в римском доме. Исполнял обязанности мажордома, присматривая за остальными рабами, был достаточно независим в своих действиях.
Basílica Sempronia [базилика Семпрония]. Одна из четырех базилик Рима республиканской эпохи, возведенная в 169 г. до н. э. Тиберием Семпронием Гракхом, женатым на Корнелии, дочери Сципиона Африканского, отца братьев Гракхов, которые были плебейскими трибунами от партии популяров. Значительная часть действия романа происходит в этом здании, именно там вершилось правосудие. Базилики в Риме использовались для проведения судебных заседаний. Это были не религиозные сооружения. Столетия спустя христиане, собиравшиеся в базиликах, сделали их церковными зданиями. Базилика Семпрония возвышалась в центре Форума, на земле, ранее принадлежавшей самому Сципиону Африканскому: Тиберий Семпроний Гракх либо унаследовал ее, женившись на Корнелии, дочери Сципиона Африканского, либо приобрел в результате сделки. В 54–44 гг. до н. э. Юлий Цезарь построил на ее руинах базилику Юлии, которая, по-видимому, была уничтожена пожаром в том же году.
Buccellati. Галеты, делавшиеся, вероятнее всего, из муки, соли, масла и воды, на которые приходилась значительная часть ежедневного рациона легионеров во время военного похода.
Buccinator. Трубач легиона.
Bulla [булла]. Амулет, который обычно носили на шее маленькие дети в Древнем Риме. Был призван отгонять злых духов.
Calon. Раб легионера. Обычно не принимал участия в военных действиях.
Carcere [стойло]. Помещение, располагавшееся в крайнем левом углу Большого цирка, со стороны Палатинского холма, откуда выезжала квадрига. Всего стойл было двенадцать, по одному на каждую из квадриг, которые участвовали в гонках на большом римском ипподроме.
Clarissimus vir [славнейший муж]. Вежливое обращение к римскому сенатору.
Comissatio [трапеза]. Застолье, обычно продолжавшееся после большого римского пира. Могло длиться всю ночь.
Corruptio [продажность, безнравственность]. Общий термин, эквивалентный «коррупции» в нашем языке, использовался для обозначения ряда преступлений – от хищения государственных средств до повреждения нравов.
Cubiculum, cubicula [кубикула]. Одна либо несколько комнат или спален, которые обычно располагались вокруг главного атриума римского дома.
Cum manu. Брак, в котором женщина переходила из-под опеки отца под полную опеку мужа.
Cursus honorum («путь чести»). Наименование политической карьеры в Риме. Гражданин выполнял все более и более серьезные обязанности, занимая различные должности, политические и военные: городского эдила, затем квестора, претора, цензора, проконсула, консула и, в исключительных случаях, диктатора. Эти должности были выборными, хотя степень прозрачности выборов менялась в зависимости от социальных потрясений, которые переживала Римская республика.
Deductio. Шествие на различных гражданских мероприятиях. Могло проводиться в память умершего и в этом случае носило характер похоронной церемонии или же в честь молодоженов и тогда было праздничным.
Devotio. Высшая жертва, приносимая полководцем, военачальником или солдатом, отдававшим свою жизнь на поле боя, чтобы спасти честь войска.
Dies fasti. Дни, когда можно было устраивать свадьбы и торжества, заниматься делами, пускаться в путешествие, поскольку, согласно римскому календарю, они считались благоприятными.
Dies nefasti. Дни, в которые, согласно сложному римскому календарю, по религиозным причинам или из-за дурных предзнаменований не рекомендовалось вступать в брак, устраивать семейные или общественные торжества, отправляться в путешествие или начинать важное дело.
Divinatio. Стадия судебного разбирательства, на которой несколько человек предлагали свои кандидатуры на роль обвинителя более одного защитника, и на специальном досудебном заседании
Domus [дом, домус]. Типичное жилище зажиточного римского семейства, обычно состоявшее из прихожей и большого атриума, в середине которого располагался имплювий – бассейн. В атриум выходили основные помещения, в глубине дома находился таблинум. В атриуме возвышался небольшой алтарь для подношений ларам и пенатам, охранявшим дом. В самых богатых домах был второй, задний атриум, обычно с портиками и садом, именуемый перистилем.
Fasces [фасции]. Пучок прутьев с прикрепленным к ним топором, которые носили ликторы или стражники, сопровождавшие высших римских магистратов – консулов и преторов. Этот пучок можно было использовать для обезглавливания преступников, поэтому он символизировал власть над жизнью и смертью, которой обладали римские магистраты и до некоторой степени весталки, также сопровождаемые ликторами, державшими фасции. В исключительных случаях, как описано в романе «Рим – это я», ликтор с фасциями мог сопровождать отдельных жрецов, в частности фламина Юпитера. В XX веке Муссолини сделал фасции символом режима, установленного им в Италии, откуда происходит слово «фашизм».
Favete linguis («придержите языки»). Выражение, использовавшееся преконами (судебными служителями), требовавшими тишины во время выступлений в суде. В ключевой момент жертвоприношения, непосредственно перед умерщвлением животного, также было необходимо соблюдать тишину, чтобы зверь не нервничал.
Februa. Полоски кожи, которыми луперки ударяли римских девушек, так как считалось, что этот обряд способствует плодородию.
Fossa Mariana [канава Мария]. Канал, который Гай Марий прорыл в устье Родана (Роны). Целью было обеспечить доставку припасов по морю в лагерь Мария на юге Галлии, где солдаты упражнялись в ожидании столкновения с тевтонами и прочими варварами, угрожавшими вторгнуться в Италию.
Gens [род]. Номен семьи или племени в составе римского клана.
Glans plumbea. Выпускаемый из пращи снаряд небольшого размера, продолговатый или шарообразный, обычно сделанный из свинца. Наносил большой урон из-за огромной скорости, с которой летел в неприятеля.
Gradus deiectio. Потеря начальнического звания.
Homo novus. Так в Древнем Риме называли человека, который первым в своей семье становился консулом. Иногда этим словом именовали того, кто первым в своей семье сделался членом Сената.
Ignominia missio. Позорное изгнание из римского войска во время боя по причине трусости или неподчинения приказам старшего по званию.
In aeternum («на всю вечность»). То, что будет длиться всегда.
In extremis («в последний миг»). В некоторых случаях было равносильно выражению
Inquisitio. Стадия судебного разбирательства, на которой суд предоставлял защите и обвинению время для сбора доказательств и поиска свидетелей. Несомненно, от этого латинского термина и его буквального значения – «расследование» – происходит слово «инквизиция», получившее негативную окраску, которой оно не имело в древнеримском праве.
Ipso facto. «В тот же миг», «немедленно».
Iudices. Судьи в римском суде. Число
Laudes Herculis. Стихотворение, написанное Цезарем в юности; по мнению Августа, не обладало необходимыми достоинствами, которыми должно было отличаться творение его двоюродного деда, и не было достойно того, кого он желал обожествить. В стихотворении восхвалялись подвиги Геракла.
Lectus genialis. Ложе, приготовленное для новобрачных так, как описано в романе.
Ludus latrunculorum («игра воров»). Настольная игра, в которой фишки передвигались по доске, как в шашках или шахматах. Римляне распределяли свои когорты в бою, подобно фигуркам на шахматной доске. Имелось несколько боевых линий, каждая из которых могла стать первой, при этом не оставалось ни одной бреши, через которую враг мог бы прорвать римский боевой порядок.