реклама
Бургер менюБургер меню

Salina – Проклятая королева (страница 6)

18

– Как можно спать в такое время! – весело закричала Аделина, появляясь следом. Она закружилась по комнате с раскинутыми руками, словно под напев невидимой музыки. – Ты в замке! В настоящем замке! А сегодня… говорят, будет бал!

– Бал? – донёсся сонный голос с кровати.

На широкой, мягкой постели, окружённой полупрозрачным балдахином, Марисса медленно приподнялась. Её волосы, густые и тёмные, распались по плечам. Она моргнула, потянулась и, приподнявшись на подушках, раскинула руки в сторону подруг:

– Девушки… как же я рада вас видеть.

Не дожидаясь второго приглашения, все четверо фрейлин со смехом кинулись на кровать, как птицы в гнездо. Они обняли Мариссу, кто-то завалился на подушки, кто-то упал плашмя, кто-то тянул её за руку. Шёлк подолов смешался с бархатом покрывала, звонкие голоса заполнили покои, а смех эхом отразился от мраморных стен.

– Я же говорила, что не дам тебе долго спать, – подмигнула Касия. – Нельзя терять время, когда вокруг столько возможностей.

– И столько симпатичных молодых людей! – подхватила Лианна, поправляя сбившуюся косу. – Я уже видела одного – волосы цвета мёда и глаза такие… мечтательные.

– Лианна! – засмеялась Аделина. – Ты уже со счёту сбилась!

– Марисса, ты выглядишь чудесно, даже только что проснувшись, – сказала тихо Серисса, сидя рядом и осторожно касаясь её руки. – Ты правда теперь выглядишь как королева.

Марисса улыбнулась, глядя на своих девочек – таких разных, но таких ей родных.

– Я не знаю, что меня ждёт, но если вы со мной… – она вздохнула с облегчением. – Мне не так страшно.

– Ты не одна, – сказала Касия, беря её за плечи. – И никогда не будешь.

Комната ожила. Подруги щебетали, перебивая друг друга, обсуждали платья, украшения, завтрак, слухи, бал. За окнами пели птицы, утренний ветер играл с занавесями, и в этой неформальной, домашней радости чувствовалось: несмотря на все будущие испытания, у королевы Мариссы было нечто ценнее всех дворцовых украшений – верные подруги, готовые идти с ней хоть в пир, хоть в бой.

– Так по какому же поводу бал? – спросила Марисса, слегка потягиваясь, её голос всё ещё звучал с хрипотцой после сна, но в глазах уже играло живое любопытство.

Касия, не теряя ни капли задора, закружилась по комнате с раскинутыми руками, изображая танец.

– Старшая сестра твоего жениха сегодня выходит замуж, Марисса! – провозгласила она торжественно, будто сама возглавляла церемонию. – Будет церемония, званый ужин и, конечно же, бал. Все в замке только об этом и говорят!

– О, значит, у нас будет возможность увидеть весь двор в действии, – подала голос Лианна, уже представляя себя в центре внимания. – Но… платья. Наши точно не подойдут для такого случая. Мы же прибыли в дорожных.

– Не волнуйтесь, у меня есть кое-что, что нам точно пригодится, – тихо, но уверенно сказала Серисса, доставая из-за спины изящную шкатулку, обитую мягким васильковым бархатом с вышивкой в форме крошечных золотых листьев.

– Мои родители прислали её вчера с гонцом – для нас всех, – добавила она, опускаясь на ковер возле кровати и открывая шкатулку. Внутри мерцали украшения: тонкие диадемы, серьги с самоцветами, изящные подвески, обрамлённые в тончайшие оправы.

– Какая красота… – выдохнула Аделия, склонившись ближе. – Никогда не видела столь тонкой работы. Это эльфийская мастерская, не иначе.

Серисса с лёгкой улыбкой стала раздавать украшения, подбирая каждой девушке то, что подходило ей по стилю. Касия получила серьги с рубиновыми каплями, Лианне досталась подвеска в форме серебряной лилии, Аделии – браслет из звёздного стекла, сверкавшего, как лунный лёд. Для самой Мариссы была предназначена тонкая диадема, украшенная сапфиром в форме капли и обрамлённая серебром.

– Спасибо тебе, Серисса, это волшебно, – Марисса обняла подругу. – Ты всегда знаешь, как нас порадовать.

– Но что насчёт платьев? – снова подала голос Лианна, не отрывая взгляда от своего нового ожерелья. – Вряд ли мы найдём подходящие здесь, в покоях.

– Не переживай, что-нибудь придумаем, – сказала Марисса, уже откидывая одеяло и спуская ноги на пол. – Мы не пропустим такой вечер только из-за одежды.

Она встала, стройная, грациозная, с чуть растрёпанными после сна волосами – и всё же уже настоящая королева. Подруги с восхищением смотрели на неё, словно на свою звезду.

– А теперь, девушки, с вашего позволения, – сказала она, с улыбкой направляясь к гардеробу, – мне нужно одеться и спуститься на завтрак.

Фрейлины поднялись, всё ещё восторженно обсуждая украшения, их сочетания, возможные причёски и фантазируя о бале. Покой заполнился смехом, шелестом шёлка и звонким перестуком украшений.

Пока одна из них подхватывала шкатулку, другая поправляла волосы, третья делилась последними слухами, девушки по очереди вышли за дверь, оставив Мариссу в лёгком утреннем сиянии. Впереди был долгий день – и вечер, полный надежд и неизвестности.

Огромные дубовые двери обеденного зала замка Валари́и распахнулись с лёгким скрипом. Свет из высоких стрельчатых окон заливал зал золотистым сиянием, отражаясь в витиеватых стеклянных люстрах, в позолоте стенных панелей и в отполированных до блеска каменных плитах пола.

У самого входа стоял слуга в сине-золотой ливрее. При виде приближающейся процессии он сделал шаг вперёд и громко, отчётливо произнёс:

– Её Величество, королева Скалденна, в сопровождении своих фрейлин.

Мгновенно весь зал затих.

Шорохи, разговоры, звон столовых приборов – всё стихло. Мужчины, уже сидевшие за длинными столами, встали, склонив головы в знак уважения. Женщины, одетые в парчу, вуали, кружева, плавно присели в реверанс, сложив руки у груди.

Марисса вошла в зал, держа спину прямо, голову высоко поднятой, – как и подобает королеве. На ней было светлое платье, украшенное тонкой вышивкой, подчёркивающее её благородную стать. Её густые волосы, спадавшие на плечи мягкими волнами, были украшены серебристой диадемой.

Следом шли её фрейлины – Аделия, Касия, Лианна и Серисса – каждая одетая в изящное платье своего рода, но с лентами одного цвета – цвета дома Скалденн, символизируя их единство с Мариссой.

Королева Скалденна сделала небольшой кивок в сторону зала – вежливое и уверенное приветствие. Её взгляд скользнул по лицам присутствующих: любопытные, выжидающие, иногда слегка высокомерные – всё, как полагается при дворе . Но она не отвела взгляда и шла вперёд с достоинством.

У главного стола, стоящего на возвышении, сидели король Валари́и и королева Ливиана Маврен. Король поднялся и кивнул Мариссе – сдержанно, но с признанием. Королева осталась сидеть, хотя и наклонила голову чуть ниже, чем положено по этикету – жест, исполненный напряжённой вежливости.

– Ваше Величество, – произнесла Марисса, сделав изящный реверанс, – я благодарю вас за приём. Да будет союз наших земель крепок и благословлён богами.

Фрейлины, слегка поклонившись, повторили за ней реверансы, и вся пятёрка, склонив головы, замерла на несколько секунд перед королевским столом. Принца, как заметила Марисса, ещё не было. Его отсутствие вызвало едва уловимую тень досады на лице королевы Ливианы.

– Прошу, садитесь, ваше Величество, – ответил король. – Для вас приготовлен отдельный стол.

Марисса поблагодарила лёгким кивком, и девушки направились к свободному месту – вблизи высокого окна, откуда открывался вид на пышный внутренний сад с красивыми фонтанами.

Они сели, стараясь держаться естественно, но чувствовали на себе десятки взглядов – восхищённых, оценивающих, завистливых. Их приезд стал главным событием дня, и каждая из них это понимала. Но, несмотря на это, в их движениях и улыбках царила уверенность и внутреннее единство. Впервые за долгое время Марисса ощущала, что они – команда, единое сердце, и впереди их ждёт не только бал, но и новая, великая глава их судьбы.

Марисса сидела за длинным столом, покрытым снежно-белой скатертью, усыпанной цветочными гирляндами и переливающейся вышивкой, будто звёздная россыпь. Перед ней стояли изящные бокалы из резного хрусталя, серебряные приборы, тарелки с тончайшей росписью. На блюдах медленно поднимался пар: подали тушёное мясо в винном соусе, запечённую дичь с ягодами и свежие фрукты с лепестками цветов.

Но еда её не радовала.

Марисса чувствовала себя, как под увеличительным стеклом. Каждое движение, поворот головы, жест – всё, казалось, замечали и оценивали. Её плечи оставались прямыми, а лицо спокойным, но внутри нарастало напряжение.

Осторожно, словно между делом, она бросила взгляд по сторонам. За одним из дальних столов, украшенным сдержанно, но с достоинством, сидели послы Эльбрита. Среди них выделялся один мужчина – сухощавый, с резкими чертами лица, аккуратно причёсанными тёмными волосами с сединой на висках и пронзительным холодным взглядом.

Лорд Генри Стонвелл, дипломат с безупречной репутацией, но известный своей непримиримостью. Его глаза, серые, как осеннее небо над морем, были прикованы к Мариссе.

Он не пытался скрыть своего недовольства. Его губы сжаты в тонкую линию, пальцы слегка сжаты в кулак на столе, и из всей его фигуры сквозило: он зол. Не лично на неё – возможно, на саму идею её приезда, на союз с Скалденном, на то, что королева ненавистного ему государства теперь сидит в центре внимания.