С. Захарова – Наследник (страница 12)
– В таком случае, наверное, мне показалось… – многозначительно произнес Артур.
Чарли бросил в него подушку, которую схватил со стола.
– Что тебе показалось? Лучше последуй моему примеру и найди себе кого-нибудь поинтереснее книг.
– Что будет весьма сложно, – вздохнул Артур и вдруг задумался о чем-то своем.
Проводив Артура и его отца, Чарли направился к себе, но дворецкий Дункан проводил его в кабинет Кагана. Легкая дрожь пробежала по телу. Он знал, что предстоит разговор о вчерашнем. Дед, скрестив руки, сидел в кресле. Увидев Чарли, он жестом пригласил его сесть напротив. Когда за Дунканом закрылась дверь, Каган заговорил:
– Ты зол на меня?
– Я?.. – Чарли осекся, не ожидая такого вопроса. Опустив голову, словно желая провалиться сквозь пол, ответил: – Как я могу злиться на тебя… Я вовсе не хотел…
– Сказать мне правду? – перебил Каган, и снова его слова удивили Чарли. – Я действительно не уделяю тебе достаточно времени, при этом все сильнее сковывая запретами.
Чарли поднял голову и удивленно посмотрел на деда, но промолчал.
– Прости меня, – сказал Каган, пристально вглядываясь в него.
– Нет, дедушка, это ты прости меня. Я сказал такое… Я не хотел и вовсе не то имел в виду, – путаясь в словах, торопливо говорил Чарли, лишь бы не видеть перед собой слабость деда, которого все считали скупым на чувства и неспособным на проявление эмоций.
– Чарли, скорее всего, нас ожидает война, в которой мне под силу одержать победу. Но есть то, чему даже моя мощь не способна противиться. Я не смогу изменить предначертанное. И если завтра меня не станет, я хочу, чтобы ты услышал эти слова от меня, ведь гордыня не даст мне снова склонить голову, – грустно улыбнувшись, сказал Каган потрясенно молчавшему Чарли. – Нет ничего в этой жизни, что я люблю больше, чем тебя. Я хочу, чтобы ты стал управлять семьей после меня. Не только из-за чистоты твоей крови, недоступной второму моему внуку, но и потому, что ты достоин этого, хотя первая причина тоже немаловажна, – повисла тишина.
– Дедушка… я… – срывающимся голосом произнес он. – Надеюсь, я смогу оправдать все твои надежды.
– В этом я уверен больше, чем в чем-либо. Я знаю твою сущность. В тебе есть сильный дух истинного Меканга, который я чувствую, и очень горжусь тобой.
Каждое слово, сказанное Каганом, было чем-то невероятным. В Чарли пробуждалась сила от похвалы человека, который являлся для него авторитетом, которого он боялся и уважал.
– В эти выходные тебе исполняется семнадцать лет. Мы отпразднуем твой день рождения. И у нас будет еще один повод для празднования. Я объявлю тебя наследником перед самыми важными людьми королевства. А после церемонии я пойду тебе на уступки и дам немного свободы, так как ты уже взрослый, Чарли.
– Дедушка, ты серьезно? – чуть не вскричал Чарли и даже подскочил со своего места. – Можно я тебя обниму? – неуверенно произнес он, оказавшись рядом с дедом.
Каган усмехнулся, подошел ближе и обнял его за плечи, вложив в эти объятия все тепло, что мог дать. Чарли в этот миг почувствовал себя самым счастливым человеком на свете. Они не заметили, как за дверью Грегори, охваченный гневом, подслушивал их разговор с самого начала. Зависть и алчность – звери, окованные давней дружбой. Пробудившись в душе человеческой, они способны на ужасные проступки, неистово радующие дьявола.
Чарли сидел за столом в комнате и не мог переварить произошедшее. Как давно он мечтал о свободе, а о таких словах от деда и помыслить не смел. Всегда считал это чем-то невозможным. На телефон пришло сообщение от Кэра: "Нам приехать за тобой? У Элвиса вечеринка". Чарли хотел ответить согласием, но вспомнил слова деда о возложенных надеждах и решил, что не готов рисковать тем, что сейчас получил. "Нет. Сегодня без меня", – быстро напечатал он. Открыл книгу, которой был увлечен в последнее время, но не смог вникнуть в текст и решил лечь спать, предварительно приняв душ. Перед сном он взял со стола фотографию, с которой на него смотрели его молодые и живые родители. Чарли их почти не помнил, но любил, когда ему о них рассказывали. Чужие воспоминания о родителях будто рождали в нем свои собственные. Отложив фотографию, он плюхнулся в постель, взял в руки телефон и понял, что сегодня нет обычного "Спокойной ночи" от Элизабет. "Впрочем, наверное, это и к лучшему…" – подумал Чарли.
Окна в комнате были открыты, дул легкий ветерок. Он наблюдал за тихим шелестом деревьев. С детства Чарли нравилось представлять себя внутри этих листьев и даже ветра. Глаза стали закрываться, и он погружался в это чувство, в это таинство. Ветер дул так, как ему бы хотелось, листья на дереве шелестели в такт мелодии, которую он будто слышал внутри себя. Вдруг мелодия прекратилась, и Чарли открыл глаза от постороннего шума. На окне сидела диковинная темная птица, похожая на ту, что он видел днем в школе. От удивления Чарли вскочил с кровати. Какое-то странное внутреннее чувство подсказывало ему, что это вовсе не птица. Он никогда не видел таких раньше и ничего о них не слышал, а сегодня – вот она, сидит у него в комнате. В горле пересохло, тело охватило приятное волнение. Он медленно подошел к птице, но сейчас она не улетела, как днем, а осталась на месте и наблюдала за ним. И вдруг он снова вскочил с кровати и стал озираться вокруг… "Нет, – подумал он, – это не могло быть сном. Я ведь чувствовал все как наяву!" – убеждал он себя. Подбежав к окну, никакой птицы, конечно же, не увидел и, не убежденный до конца в том, что все это было реальностью, лег спать…
Глава 9. У дьяволов его душа
В воскресенье все Меканги, кроме Кагана, сидели за завтраком. Чарли наслаждался наивкуснейшим завтраком, приготовленным Таоль, его няней, заменившей повара сегодня утром в честь дня его рождения.
– Таоль знает, как меня нужно поздравлять, – уплетая за обе щеки, еле проговорил он.
– Не подавись, – весело предупредил Эйр, – к церемонии готов хотя бы?
– А нужно готовиться? – чуть реально не подавившись, спросил Чарли.
– Морально, – ухмыльнувшись спокойно сказал Эйр.
– Мог бы и обойтись без этого всего, но после меня ждёт вроде бы как приятное будущее, – обмазывая блинчик вареньем, радостно сказал Чарли.
– Мог бы обойтись? Так, может, всё отменить? – сварливо спросила Николь.
– Чтобы что? Ты пойдёшь вместо меня? – весело спросил Чарли, приподняв брови.
– Если бы я удостоился такой чести, то не раскидывался бы словами, что мог бы обойтись, что говорит о твоей неблагодарности, – фыркнул Николь.
– Сын, перестань, он воспитан по-другому, – надменно прервала его Патриция.
Чарли замер, держа в воздухе откушенный блин, и, проглотив кусок, оставшийся во рту, хотел было что-то сказать, но его опередил Эйр.
– Он воспитан так, что его ценности не связаны с наследием рода, Патриция, и очень жаль, что мой другой племянник лишён такого же воспитания по вашей вине.
– Ты намекаешь на то, что я плохо воспитал сына, Эйр? – презрительно спросил Грегори, сидевший всё утро не в лучшем расположении духа.
– Намекать на что-то пыталась твоя жена, я лишь обозначил истину, брат.
Чарли, довольный, продолжил доедать блин, при этом с гордостью глядя на Эйра, кто-кто, а уж его дядя умел поставить на место кого угодно.
– Что ты знаешь о детях и их воспитании, если у тебя их никогда не было и не будет? – решив надавить на больное, издевательски спросил Грегори.
Чарли перестал жевать.
– Думаешь этим задеть? – весело улыбнулся Эйр. – Меня эта тема, знаешь ли, не волнует. Спасибо Господу, он даровал мне вместо родных детей, сына моего младшего брата, и я думаю, в его воспитании я преуспел лучше, чем ты…
– Я остался в этом доме на сегодняшнюю церемонию только из-за отца, для которого она важна, он долго готовился к ней, а не для того, чтобы выслушивать твои оскорбления, Эйр!
– Оскорбления начались со стороны твоей жены, Грегори…
– Муж мой, оставь его, пойдём лучше к себе. Мне что-то расхотелось завтракать, пропал аппетит.
Чарли с ещё большим удовольствием откусил блин после сообщения Патриции, что она потеряла аппетит, и проводил их шутовским взмахом руки за спиной, на что Эйр укоризненно покачал головой.
К вечеру на церемонию начали съезжаться многочисленные гости, поместье Мекангов к их приезду было украшено в лучшем виде, ведь были приглашены первые люди королевства. В большой гостиной играла живая музыка в исполнении сменяющих друг друга музыкантов. Небольшие круглые столы стояли по краям, и на каждом из них горели свечи. Каган Меканг сидел с семьёй в конце комнаты и принимал гостей, которых подводил к ним дворецкий Дункан. Королева Изабелла и принцесса Элизабет тоже сидели рядом с ними.
Элизабет была очень красивой сегодня, на ней было серебристое платье, переливающееся в ярком свете свечей, а её тонкие плечи были открыты, волосы собраны в пучок. На голове была корона, немного меньше той, что по торжественным случаям надевала её мать. Элизабет поздоровалась с Чарли, но больше в разговор старалась не вступать и взглядом с ним не встречаться.
– С днём рождения, Чарли! – с улыбкой мягко обратилась к нему королева.
– Спасибо, моя королева, – склонив немного голову, поблагодарил именинник.
В центре зала уже начали собираться те гости, что хотели потанцевать, и Каган, поправив смокинг, учтиво пригласил Изабеллу, а она с радостью приняла его приглашение. Все будто замерли при виде королевы в паре с Каганом, с интересом наблюдая и перешёптываясь, но потом мало-помалу тоже стали присоединяться к танцу.