Роберт Силверберг – Революция на Альфе Ц (страница 41)
Какое-то время она молчала, затем глаза ее прояснились.
— Уилкокс? — сказала она.
— Да, Арма?
— А что, если...Если я найду для тебя способ вернуться, ты возьмешь меня с собой туда, в Небесные миры?
Он поднял голову, пораженный ее словами.
— Что?
Она мягко улыбнулась.
— Это очень плохо, но я знаю, что ты сильно хочешь вернуться домой. А я бы хотела пойти с тобой, — застенчиво добавила она.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он дрожащим голосом.
— За холмом идет длинная, извилистая дорога, и там... Другая деревня, большая. А в той деревне есть храм. Храм, в котором хранят древние вещи — вещи из давно забытого прошлого. Может, ты сумел бы найти там... э-э...
— Где, Арма? Когда мы сможем пойти туда?
Она положила руку ему на запястье.
— Ходить в храм запрещено. Люди той деревни охраняют его день и ночь. Это священное место, и существует строгое табу на вещи, которые там хранятся. Я... Я боюсь. Но я отведу тебя туда, и, возможно, ты найдешь то, что тебе нужно.
Уилкокс вскочил.
— Какая жалость, что ты выбросила мой бластер. Трудно будет пробиться в храм с одним лишь мечом.
Девушка покраснела.
— Я должна была это сделать. Я же не знала — а вдруг ты убил бы нас всех.
— Я все понимаю. Ладно, давай пойдем.
— Прямо сейчас?
— Прямо сейчас, — сказал Уилкокс.
Сердце его бешено колотилось. Все-таки был путь домой.
Уже брезжил рассвет, когда они добрались до другой деревни.
— Вот она, — сказала Арма, указывая вперед рукой.
На низком холме стояла другая деревня, а на заднем плане высилось здание со стеклянными стенами, выглядевшее странно неуместным в этой примитивной среде.
— Оно осталось от древних времен, — сказала Арма. — А все остальное не сохранилось.
Они вошли в деревню. Отблескивающий стеклом храм стал ближе.
Они свернули за угол и пошли по дорожке, которая вела прямо к храму. Но внезапно словно из ничего появились люди с обнаженными мечами и преградили им путь.
Уилкокс с удивлением узнал в их лидере Лорвика. Он попытался обойти их, но Лорвик не дал.
— Вас подслушали, когда вы разговаривали вчера вечером возле своей хижины. Мы знаем, что вы собираетесь проникнуть в храм.
Вокруг собралось еще больше людей. Уилкокс теперь увидел, что это были люди из обеих деревень — половина чужих, а половина знакомых лиц. Значит, все воины деревни Уилкокса помчались в другую деревню, чтобы не пустить его.
Уилкокс достал свой меч и с показной храбростью выставил его перед собой.
— Ты не можешь драться с ними со всеми, — сказала Арма.
— Да я вообще не хочу драться, — сказал ей Уилкокс и шагнул вперед, прямо к людям, которые преградили ему дорогу. — Пропустите меня.
— Ты не можешь пройти, — сказал Лорвик. — Храм — запретное место. Никому не позволено входить в него.
Уилкокс демонстративно вложил меч в ножны и пошел прямо на них. Несколько человек ощетинились оружием, приготовившись напасть на него.
— Я прилетел из далекого мира и послан сюда, чтобы посмотреть, на что похож ваш мир. Сегодня мне нужно связаться со своими людьми. Если они не получат от меня известие, то прилетят сюда и перевернут всю вашу планету.
Люди беспокойно зашевелились и поглядели друг на друга. Уилкокс смотрел на них в упор. Краешком глаза он увидел, что Арма бесшумно скользнула в подлесок. Он напрягся, надеясь, что ее больше никто не заметил.
Лорвик с тревогой взглянул на Уилкокса.
— Почему мы должны тебе верить? Нас учили, что на нас обрушится огонь богов, если мы войдем в храм, а ты говоришь, что мы будем уничтожены, если ты не войдешь туда!
— Это ваши проблемы, — спокойно сказал Уилкокс.
Жители обеих деревень явно были смущены. В толпе уже начался спор.
Уилкокс набрал полную грудь воздуха и напряг мышцы.
Он немного постоял, потом сделал несколько шагов вперед, еще постоял и сделал еще пару шагов. Затем набрался сил и бегом рванулся прямо на толпу.
Тяготение было на его стороне. Повышенная мускульная сила позволила Уилкоксу подпрыгнуть, пролететь над головами загораживающих дорогу людей и приземлиться шагах в десяти позади них. Все ошеломленно обернулись, а он ринулся вверх по холму к храму.
Арма уже ждала его там, и металлический блеск в ее руке подсказал ему, что девушка действовала сообразительно. Он подбежал к ней, и Арма протянула ему бластер.
Прохлада металла произвела успокаивающее воздействие на Уилкокса. Хотя бластер был старой модели, но не сильно отличался от привычного. Уилкокс прицелился в землю и нажал на курок. Увы, ничего не произошло. Бластер пролежал тут тысячелетия и, разумеется, разрядился. Но Уилкоксу и не требовалась энергия для того, что он собирался сделать.
Он глянул вниз с холма. Деревенские жители смотрели на него с суеверным страхом, все еще стискивая свои мечи. Очевидно, ни у кого не было желания вступать в драку с тем, кто был способен летать. Но затем они все же начали медленно подниматься на холм. Уилкокс позволил им подойти на двадцать метров.
— Стойте!
Они остановились. Уилкокс стоял лицом к ним, и солнечный свет блестел на его бластере.
— Давайте нападем на него! — заорал какой-то здоровенный детина. — Не может же он драться со всеми нами!
— Я бы тебе не советовал, — сказал Уилкокс. — По крайней мере не сейчас, пока у меня в руке эта штука.
— Да что значит этот жалкий кусок металла против мужчин с мечами?
— Скажи им, Лорвик, — велел Уилкокс.
— Он использовал свое оружие на мне, — хрипло выдавил из себя Лорвик. — Это... Эта штука расплавила мой меч. Она может сжечь всех нас в один миг!
Толпа отступила на несколько шагов. Некоторые повернулись и побежали обратно в деревню.
— Убирайтесь! — закричал Уилкокс, размахивая бластером. — Уходите, пока я не поразил всех вас молниями!
Оставшиеся немного помедлили, а затем тоже пустились в бегство. Уилкокс улыбнулся и вручил бесполезный бластер Арме.
— Останься здесь и держи оборону. Если кто-то пойдет сюда, беги ко мне и вопи изо всех сил.
В храме повсюду была плесень и свисала паутина, заставляя его кашлять и задыхаться. Уилкокс понял, что это за место — музей давно исчезнувшей цивилизации, вероятно, самой прекрасной цивилизации, которую когда-либо знала Галактика.
Разумеется, здесь повсюду лежали тайны, тайны из далекого прошлого, о котором давно все забыли. Уилкокс слышал легенды об этом мире — о машинах телепортации, о передатчиках материи и многих других чудесах древнего народа, которые затерялись в пучине тысячелетий. Легенды еще говорили, что когда-нибудь сюда придут люди — и вот они пришли. Пришли в лице Уилкокса.
Но первым делом нужно было найти радиостанцию, а все остальное могло подождать.
Уилкокс шел на ощупь в темноте, мимо запечатанных витрин и не распакованных ящиков — чудес давно потерянной цивилизации, на которую примитивные деревенские жители наложили табу. Они были последними, жалкими остатками когда-то могущественного цивилизованного народа. Он увидел разбитую витрину, из которой Арма достала бластер, и продолжал идти дальше.
Затем он совершенно случайно наткнулся на то, что искал. Так же случайно, как до этого он случайно наткнулся на саму планету. Это была мощная радиоаппаратура, все еще работающая и не слишком отличающаяся от той, которая была установлена у него на корабле. Повозившись немного с незнакомой настройкой, Уилкокс заставил радиостанцию работать.
— Дайте нам ваши координаты, — прозвучал в динамике голос оператора, когда Уилкокс установил связь с Центром.
Уилкокс по памяти продиктовал числа, которые собирался передать перед тем, как рация на борту его корабля внезапно заглохла.