Рия Вилар – Знакомьтесь! Самая невезучая попаданка! (страница 8)
Когда последняя клиентка покинула кондитерскую, я почувствовала, как усталость накрывает меня. Но это была приятная усталость, полная удовлетворения от проделанной работы. Я закрыла дверь и, повесив табличку «Закрыто», села за прилавок, чтобы немного перевести дух.
Открыв тетрадь, в которую записывала выручку с продаж, я тихо присвистнула. Двенадцать с небольшим золотых! Даже с учетом продуктов, которые мне предстоит закупать на ингредиенты, я богата! Ха-ха!
Нет ничего лучше, чем считать хорошую выручку в конце рабочего дня!
Сделав несколько заметок на следующей страничке о том, что мне предстоит купить и учесть при следующем посещении рынка, например, узнать стоимость определенных продуктов, чтобы подсчет выручки был точным, я пошла спать.
Глава 17
Следующим утром я сидела на кухне, не спеша ела торт «Медовик», запивая его теплым молоком, и с улыбкой наблюдала за летающей вокруг стола метёлкой, прутики которой были украшены кустовыми розочками.
Метёлка была рада цветам, я была рада тому, что она рада, и в общем-то атмосфера на кухне была позитивной. И думаю, она оставалась бы такой дальше, если бы её не прервало громкое стучание в дверь кондитерской.
Непонятно чего испугавшись, метла сразу же метнулась обратно в свою каморку-кладовую. Я же, взглянув на недоеденный кусочек торта на тарелке, отодвинула его от себя и, печально вздохнув, направилась в кондитерскую.
Правда, прежде чем открыть входную дверь, выглянула в окно, чтобы проверить, кто же ко мне пожаловал с утра пораньше. И как оказалось, сделала я это не зря, так как на улице стоял лорд Иклис.
Печальные мысли о недоеденном медовике вмиг вылетели из головы, уступив место паническим.
Я ведь вчера совершенно забыла о подготовке к самообороне! Купить чеснок – купила, а вот развесить его по дому – нет!
Метнувшись обратно на кухню, достала из корзины чесночное ожерелье и накинула его на шею поверх зеленого платья, которое решила носить в качестве повседневной одежды. Выглядела я, конечно, эксцентрично с этим “ожерельем”, но что уж поделать! Лучше уж так, чем из меня выпьют всю кровь.
Не обращая внимания на повторно раздавшийся стук в дверь, на этот раз громче и настойчивее, я подхватила из корзины чесночную косу и практически бегом поднялась на второй этаж, чтобы повесить её на дверь своей комнаты.
А вот с поеданием чеснока я, увы, уже не успевала. Да и, если честно, не осилила бы это дело после сладкого. Так что остатки просто-напросто высыпала на прилавок.
И только после всего проделанного я осмелилась открыть дверь.
Лорд Иклис в этот раз переступил порог без какого-либо приветствия.
Хотя почему "в этот раз"? В прошлый раз его тоже не было. Как, собственно, и просьбы войти в дом.
— Светлого дня, лорд инспектор! Проходите, не стесняйтесь! — несмотря на лёгкий страх, я всё же поприветствовала его с легким сарказмом, надеясь пристыдить за вторжение и одновременно напомнить о правилах приличия.
Но куда там!
Вместо извинений меня наградили хмурым взглядом. После чего, уделив особое внимание платью с чесночным ожерельем на шее, с иронией спросили:
— Откровенный наряд в прошлый раз не сработал, так вы решили привлечь моё внимание экстравагантным?
Привлечь? Хах! А у мужика, я смотрю, самооценка высокая!
— Не привлечь, а отпугнуть, — решила не скрывать от него правды, чтобы спустить с небес на землю.
Ну а что? Я же теперь ведьма, а значит имею полное права быть с вредным характером.
От моего откровения правая бровь инспектора поползла вверх, и он ещё раз посмотрев на моё ожерелье, затем на прилавок, усыпанный чесноком, и снова на ожерелье, задумчиво произнес:
— И позвольте полюбопытствовать, каким же образом чеснок отпугнет меня?
"А сами догадаться не можете, инспектор? Или у вас напрочь не работает логика, и вы не можете сопоставить факты воедино?” — это я, естественно, вслух сказать не могла, поэтому пришлось вежливо сообщить совсем иное:
— Я знаю, что вампиры боятся чеснока.
— Не боятся, а у них на него аллергия, — меня исправили, и прежде чем я задумалась о том, почему мужчина говорит о вампирах как о чужих, последовал вопрос: — И всё же при чём тут я?
— Ну как же… — тут я немного растерялась, — вы один из них.
И лучше бы я промолчала, так как красные глаза мужчины сразу же сузились, и он притворно мягким тоном вопросил:
— Один из них?
Сообразив, что происходит что-то неладное и в своих логических умозаключениях я, видимо, где-то свернула не туда, я разумно решила на этот раз промолчать.
Жаль только, что инспектор молчать не был намерен:
— Так вы меня считаете вампиром, госпожа ведьма?
Молчу.
— Ну?
Ладно. Молчать не вариант. Нужно найти выход из ситуации, а то он не отстанет.
— Лорд инспектор, вы же сюда пришли с проверкой? Так давайте пойдем проверять, — предприняла попытку “выйти” из ситуации.
Не помогло.
Мужчина, скрестив руки на груди, весьма серьезно сообщил:
— Я жду ответ на свой вопрос, и пока не дождусь его, не сдвинусь с места.
Вот же… упертый баран!
— Так я уже забыла о чем вы спрашивали. У меня память короткая, — на этот раз решила скосить под дурочку.
Но и тут не прокатило, так как мужчина, сделав шаг ко мне, повторил уже с нажимом:
— Вы всё это время думали, что я вампир?
— Не всё время, — всё же ответила. Просто поняла, что иначе не получится.
А я еще думала, что у него логика не работает. Это у тебя мозги не работают, Ари!
— И что же сподвигло вас так думать, госпожа ведьма? — последовал следующий вопрос, и я едва не заскрежетала зубами.
Нет, вы только посмотрите на него! Он от меня вообще отстанет сегодня или нет?!
— Послушайте, лорд Иклис, давайте вы всё же приступите к проверке, а не…
— Я жду от вас ответ.
— …а не будете устраивать мне допрос.
— Ответ, госпожа ведьма! — на меня теперь уже повысили голос. Практически зарычали. И всё. У меня сдали нервы.
Какое он право имеет так со мной разговаривать? Он мне вообще кто? Правильно. Никто!
— Инспектор, — со злостью начала, намеренно упустив приставку "лорд". — Прежде чем агрессировать на меня, посмотрите в зеркало, и сразу всё поймёте! У вас же глаза красные, кожа светлая, а ещё вас за спиной называют кровопийцей!
Мужчина от моих слов удивленно замер.
Я уже было подумала, что сейчас будет извержение вулкана, и приготовилась отбивать атаку, но её не случилось. Инспектор продолжал молча смотреть на меня с удивлением, и, кажется, даже с… одобрением?
И только через десять секунд, кашлянув в кулак, он уже вполне спокойным голосом произнес:
— То, что меня называют кровопийцей, для меня не новость. А вот с цветом глаз мне не ясно. Чем вам не угодил красный?
— Он же в точности как у вампиров, — я пожала плечами, стараясь выглядеть невозмутимой, хотя внутренне радовалась, что буря миновала.
— У вампиров он фиолетовый, — вновь исправил меня мужчина, и пришла моя очередь удивленно замереть.
Вот откуда мне было знать, что в этом мире у вампиров фиолетовые глаза? В книге об этом ничего не было. Хотя может быть и было, но я еще не дочитала до этого момента.
— Вы выглядите удивлённой, будто этого не знали, — не скрылась моя реакция от его внимания.
Пришлось быстро брать эмоции под контроль.