Рия Вилар – Знакомьтесь! Самая невезучая попаданка! (страница 9)
— Всё я знала. Просто не так выразилась, — ответила, нахмурив брови, и попыталась оправдать себя: — Я хотела сказать, что когда вы злитесь и щурите свои красные глаза, напоминаете вампиров. Ваше лицо становится страшным, и если уж совсем быть откровенной...
— Достаточно. — Резко прервал меня мужчина с явным недовольством в голосе.
А я что? Я ничего. Действительно, замолчала. Нарваться вновь на конфликт я не хотела.
Убедившись в том, что я не собираюсь продолжать свои откровения, лорд Иклис кинул напоследок на меня взгляд, полный предостережения, и, достав из кармана компас, точнее измеритель магии, на вид более новый, чем предыдущий, принялся ходить с ним по кондитерской.
Ничего подозрительного не обнаружив, он, как и в прошлый раз, направился вверх по лестнице к моей комнате.
В этот раз я не стала ему препятствовать. Знала, что это бесполезно. А ещё знала, что мужчина ничего запрещённого там не обнаружит.
Поднявшись, лорд Иклис на мгновение застыл перед дверью, уставившись на украшающую её косу из чеснока. Она ему явно не понравилась, так как следом меня наградили очередным недовольным взглядом, в котором читалось желание меня этой самой чесночной косой придушить, после чего потребовали открыть дверь.
Спорить с ним не стала.
Эх. Жаль, что он всё же не вампир. Чеснок на него не действует, а деньги потрачены...
***
Десятиминутное хождение кругами по моей комнате лорду инспектору не помогло, и его компас ничего запрещённого так и не показал. Мужчину этот факт естественно не порадовал, но, тем не менее, говорить о повторной проверке он не стал.
— Завтра придёте в участок забрать справку о том, что в вашем доме ничего запрещённого не зафиксировано.
— Самостоятельно прийти в участок? — переспросила удивленно, так как и знать не знала, где находится этот его участок. И, если честно, я вообще не думала, что мне придётся куда-то идти.
— А мне надо вас под конвоем привезти? — он прищурил глаза.
— Нет-нет! Просто вы же до этого сами приходили ко мне, так может, и в этот раз вы сами мне принесёте справку? — и я захлопав ресницами, мило улыбнулась.
Надеялась, что моё действие растопит мужское сердце, но нет. Мужское сердце не растопилось, более того, у меня хмуро спросили:
— Я в ваших глазах выгляжу не только как вампир, но еще похож и на посыльного?
— Не знаю, — ответила чистую правду. Я действительно не знала, как в этом мире выглядят посыльные. Может, они копия лорда инспектора.
Мой ответ ему не понравился.
Меня на этот раз наградили убийственным взглядом, решив, что я издеваюсь над ним(хотя доля истины в этом была!), и сообщили чеканя слова:
— Завтра. Придёте. За справкой. — пауза. — Сами!
Я на это ничего не ответила по той простой причине, что мужчина отвернулся от меня, направившись к выходу из комнаты. А говорить ему что-либо в спину я не хотела.
В итоге, остаток пути мы шли в тишине.
За этот короткий промежуток времени я даже придумала план мести для этого хама.
Решила, что завтра непременно захвачу с собой в участок пирожные. Пусть насладится ими вместе с чаем, а потом... проведёт часок-другой на унитазе.
Правда, как добиться такого результата, я не знала. Более того, была уверена, что и заколдованные предметы этого не знают. Всё же продукты у нас все свежие на кухни.
Так что мне сегодня предстояло заглянуть в гримуар ведьмы. Думаю, там найдётся подходящий рецепт зелья...
Глава 18
Я сидела за столом, окружённая страницами своего гримуара, и с сосредоточенным выражением лица искала нужные рецепты. Через десять минут я наконец нашла требуемое.
Обрадовавшись, что такой рецепт действительно существует, переписала необходимые ингредиенты в блокнот, аккуратно выводя каждую букву. И только после этого, с лёгким вздохом, захлопнула гримуар и, спрятав его в ящик стола, где он будет ждать своего следующего часа, спустилась в кондитерскую.
Там, сняв с шеи ожерелье и убрав с прилавка весь чеснок, направилась на рынок, повесив на дверь кондитерской табличку с надписью «скоро вернусь». Надеюсь, к моему возвращению очередь не будет столь же большой, как это было вчера…
На улице сегодня светило яркое солнце, и я не смогла удержаться от улыбки. Мысли о том, как буду смешивать травы и варить зелье, уже крутились в голове, и я нет-нет да представляла, как инспектор будет сидеть на унитазе, мучаясь от последствий моего зелья. Настроение от этого поднималось с каждой минутой.
На рынке я прошлась по рядам, внимательно изучая прилавки. Продавцы громко звали покупателей, предлагая свои товары, и я чувствовала, как вокруг бурлит жизнь.
— Светлого дня, госпожа ведьма! Вам что нужно? — спросил пожилой продавец с доброй улыбкой, когда я остановилась у его прилавка с различными растениями, как сушеными, так и свежими. Перечислив ему необходимые травы, к своему удивлению, купила практически всё, что требовалось.
Продавец с готовностью собрал для меня травы, и я, довольная, положила их в корзину. Решила взять всё с запасом, разумно полагая, что зелье может не получиться с первого раза, либо же травы пригодятся для другого зелья в будущем.
Даже странно, что у ведьмы не оказалось запасов трав. Котелок есть, да и мази, как мне сказали, она готовила. А вот самих трав нигде я не увидела.
Возможно, она приобретали их по потребности? Если так, то это глупо. Лучше уж, когда дома есть хоть какой-то запас. Правильно же?
В общем, как бы там ни обстояли дела в прошлом у ведьмы с запасом трав, сейчас их не было. И несмотря на то, что большинство я купила, тысячелистник и плоды жостера у дедушки на прилавке разобрали. Так что нужно искать другое место, где их можно купить.
Пока искала, не забывала обращать внимание на другие прилавки, торгующие продуктами животного и растительного происхождения. И так как память у меня, скажем так, девичья, я записывала цены в блокнот, чтобы наконец посчитать себестоимость сладостей, которые я продаю, и заодно понимать, насколько я могу «сорить» деньгами.
Продавцы с любопытством поглядывали на меня и на мой блокнотик, но никто не решался спросить, для чего это делаю. Это и к лучшему. Объяснять никому ничего не хотелось.
В конце концов, я наткнулась на ещё один прилавок с травами и ягодами. Молодая девушка, улыбаясь, предложила мне несколько видов трав, и среди них я наконец нашла тысячелистник и плоды жостера, которые мне требовались.
С полным набором ингредиентов и с чувством выполненного долга я направилась обратно в кондитерскую.
Примерно на середине пути какой-то светловолосый юноша, этакой богатырской комплекции, предложил мне помочь донести корзину до кондитерской, но я вежливо отказалась.
Пока я ещё не привыкла к новой жизни, нужно стараться держаться на расстоянии от других людей…
Одно дело, когда кто-то один считает тебя странной, а совсем другое – когда десятки. Так что нет, спасибо, но корзину донесу сама.
Когда я подошла к кондитерской, заметила, что на улице уже собралась небольшая очередь. Люди терпеливо ждали, и хотя толпа была не такой огромной, как в предыдущие дни, мне все равно пришлось поторопиться.
Я быстро отнесла корзину с травами на кухню, стараясь не задерживаться, и вернулась к прилавку, впуская первых посетителей внутрь.
Остаток светового дня я провела за работой, принимая заказы и общаясь с местными жителями. Перерыв сделала лишь единожды – отойдя пообедать.
Сегодня было намного легче работать и поддерживать диалог с местными жителями, однако к вечеру усталость все же дала о себе знать. Правда, вместо того чтобы отдохнуть, я направилась к кладовой, где хранился чугунный котелок.
Был, конечно, соблазн завтра сварить зелье, но я быстро отмела эту идею.
А вдруг у меня не получится с первого раза? Так что, Ари, отдых - отдыхом, но если хочешь отомстить этому заносчивому лорду Иклису, нужно еще немного приложить усилий.
В результате, пока я достала этот тяжеленный чугунный котелок, пока смешала в нем все травы согласно рецепту и проследила, чтобы зелье закипело, стало ясно, что я преуменьшила свои усилия. А когда приборы отказались мне помогать, и мешать субстанцию мне пришлось самой, я и вовсе поняла, что быть ведьмой – это тяжкий труд.
Когда же я наконец закончила, и зелье стало тягучим и приобрело нужный коричневый цвет, я почувствовала, как с меня словно свалился камень. Уставшая, но довольная собой, я вытерла пот со лба и, взглянув на часы, поняла, что уже поздно. Сил на что-то еще у меня не осталось.
Что ж, с остальным разберусь завтра.
Поднявшись на второй этаж в комнату, я с трудом приняла водные процедуры и, повалившись на кровать, погрузилась в желанный сон.
Глава 19
На следующее утро, напевая себе под нос "Чунга-Чанга, лето круглый год", я с радостью упаковывала свежеприготовленные кексы с особой начинкой в корзину, время от времени срываясь на хихиканье. На душе у меня было так легко, словно я собиралась не в участок, а на праздник.
Кексы, аккуратно уложенные в корзину, выглядели просто восхитительно – золотистые, с румяной корочкой, они манили своим ароматом. Я даже не стала жадничать и добавила несколько ягод для украшения, чтобы лорд-инспектор уж точно не отказался их попробовать.
Полностью собравшись к выходу в свет, взглянула в зеркало.