Рик Риордан – Кров Олімпу (страница 37)
— Просто хотіла запевнитись, що ти не втрачаєш пильності.
— Ти знала, що ми впадемо на тому подвір’ї. Як?
Гіла знизала плечима.
— Тіньові стрибки — чаклунство. Кілька моїх підданих — дочки Гекати. Їм не важко було відхилити вас з маршруту, особливо враховуючи нашу з тобою близькість.
Рейна намагалася вгамувати свою злість. Гіла краще за будь-кого на світі знала, що відчує її сестра, повернувшись до Пуерто-Ріко.
— Ви взяли на себе забагато клопоту, — зазначила Рейна. — Цариця амазонок і головна мисливиця Артеміди, обидві, без жодних вагань, помчали у Пуерто-Ріко, аби перехопити нас. Припускаю, причина не в тому, що ти просто скучила за мною.
Фібі, рудоволоса мисливиця, хіхікнула.
— Вона кмітлива.
— Авжеж, — погодилась Гіла. — Я навчила її усього, що знаю.
Інші амазонки почали скупчуватися довкола столу, наче відчувши можливу бійку. Жорстокі видовища подобались їм не менше, ніж піратам.
— Оріон, — здогадалась Рейна. — От що привело тебе сюди. Його ім’я привернуло твою увагу.
— Я не можу дозволити, щоб він тебе вбив.
— Це тільки частина правди.
— Твоя місія із супроводу Афіни Парфенос...
— ...важлива. Але і це ще не все. Справа особиста.
І для мисливиць також. Що ти замислила?
Гіла пробігла пальцями по золотому поясу.
— Оріон — це проблема. На відміну від інших велетнів він ходить по землі впродовж століть. Особливе задоволення він отримує від убивства амазонок, мисливиць та будь-яких жінок, які наважились бути сильними.
— Нащо йому це?
Поміж дівчат навколо наче прокотилась хвиля жаху.
Гіла подивилась на Фібі.
— Розповіси? Ти була там.
Усмішка мисливиці розтанула.
— У стародавні часи Оріон приєднався до мисливиць. Він був найкращим другом пані Артеміди. Ніхто не міг зрівнятися з ним у стрільбі з лука — окрім самої богині та, хіба що, її брата, Аполлона.
Рейна затремтіла. На вигляд Фібі було не більше чотирнадцяти. Подумати лише, що вона знала Оріона три або чотири тисячі років тому...
— Що пішло не так? — поцікавилася вона.
Вуха Фібі почервоніли.
— Оріон перетнув межу. Він закохався в Артеміду. Гіла хмикнула.
— З чоловіками так завжди. Обіцяють дружбу. Обіцяють ставитись до тебе як до рівної. А врешті-решт, виявляється, що їм тільки й треба, що володіти тобою.
Фібі почала скубати ніготь великого пальця. Позаду неї ніяково засовалися інші мисливиці, Наомі та Селін.
— Пані Артеміда, авжеж, навідріз йому відмовила, — продовжила Фібі. — Оріон розлютився. Він почав дедалі частіше подорожувати на самоті. Врешті-решт... я не певна, що саме сталося, але одного дня Артеміда повернулась до табору і сказала нам, що Оріона вбили. Вона відмовилась про це говорити.
Гіла насупилася, що підкреслило її білий шрам поперек брови.
— Хай там що, коли Оріон повернувся з Тартару, то став найзапеклішим ворогом Артеміди.
Рейна це розуміла. Вона пригадала Чарльстон і розмову з Афродітою дворічної давнини...
— Якщо він така проблема, чому Артеміда не може просто вбити його знову?
Фібі скривилася.
— Легко сказати. Оріон хитрий. Якщо Артеміда з нами, він тримається подалі. Якщо мисливиці на самоті, як зараз... він нападає зненацька і знову зникає. Наш колишній ватажок, Зоя Нічна Тінь, століттями намагалась його відстежити і вбити.
— Амазонки теж намагались, — промовила Гіла. — Оріон не перебирає жертвами. Гадаю, ми
— Інакше кажучи, — сухо промовила Рейна, — заважає тобі запанувати над всесвітом.
Гіла знизала плечима.
— Саме так.
— Тому ти кинулась сюди перехоплювати мене. Ти знала, що Оріон наступає нам на п’яти. Ти заманила його у засідку. А я — приманка.
Решта дівчат повідвертались хто-куди, аби тільки не дивитись Рейні в обличчя.
— Ой, благаю, — докорила їм Рейна, — не треба тільки тепер страждати від почуття провини. Це гарний план. То що робитимемо далі?
Гіла обдарувала товаришок лукавою посмішкою.
— Я ж казала вам, що моя сестра не слабачка. Фібі, поясниш подробиці?
Мисливиця повісила лук на плече.
— Як я вже казала, гадаю, Оріон відстежує
— Як це мило, — промовила Рейна. — То мої друзі, Ніко та Глісон Хедж, у безпеці?
— Я однаково не розумію, чому ти подорожуєш із
— А потім? — поцікавилася Рейна.
Гіла обдарувала її холодною посмішкою, майже такою самою, як та, що колись бентежила піратів Чорнобородого.
— Талія та більшість її мисливиць спостерігають за периметром Старого Сан-Хуана. Щойно Оріон з’явиться поблизу, ми дізнаємось. Ми розставили пастки на всіх підступах. Мої найкращі воїни напоготові. Ми заманимо велетня в западню. А потім, так чи інакше, відправимо його назад у Тартар.
— Його
— Ми це з’ясуємо, — відповіла Гіла. — Коли Оріон зникне, твоє завдання стане значно легшим, і ти зможеш відновити свій похід з нашим благословенням.
— Нам не завадить ще якась допомога окрім благословення. Амазонки доставляють речі по всьому світу. Надай нам безпечний транспорт для Афіни Парфенос. Доправ нас у Табір Напівкровок до першого...
— Не можу. Якби могла, сестро, допомогла би, але ти і сама мала відчути, якою люттю палає статуя. Ми, амазонки, названі дочки Ареса. Афіна Парфенос не терпітиме нашого втручання. До того ж, ти знаєш, як буває з Мойрами. Щоб твій похід вдався, доставити статую повинна
Рейна напевно здавалась розбитою.
Фібі підштовхнула її плечем, наче надмірно дружелюбна кішка.
— Слухай, не журись ти так. Ми допоможемо тобі чим зможемо. Амазонський ремонтний відділ уже полагодив твоїх металевих собак. 1 ми приготували відпадні подарунки на прощання!
Селін передала Фібі шкіряний мішечок.
Фібі попорпалася всередині.
— Так... цілюще зілля. Усипні дротики, як ті, якими ми стріляли у вас. Гм, що ще? О, так!
Фібі з тріумфом дістала згорнуту в прямокутник сріблясту тканину.
— Носовичок? — поцікавилася Рейна.