Ричард Грант – Последняя дверь (страница 6)
Она усмехнулась.
Обычный.
Смешное слово.
Через час появился первый знак жизни.
Дым.
Тонкая серая нить поднималась за холмом. Не из города. Дальше. В низине, у старой дороги.
Она остановилась.
Дым значил костёр.
А костёр — либо людей, либо тех, кто уже не люди.
Люди — это ответы.
Или ловушка.
Она проверила нож, подтянула ремень на плече и пошла вниз.
Лагерь оказался маленьким.
Пять повозок, поставленных кругом. Две лошади. Костёр в центре. Несколько человек сидели вокруг, укутанные в плащи.
Никто не говорил.
Они заметили её сразу.
Мужчина у повозки поднялся первым. Высокий, с проседью в бороде. Рука лежала на топоре.
Не вытащил.
Просто дал понять.
— Дальше не ходи.
Она остановилась.
— Я не за вашей едой.
— Все так говорят.
— Тогда считай, я сказала это первой.
Мужчина нахмурился.
У костра кто-то тихо шепнул:
— Она из города.
Все посмотрели на её сапоги.
На плащ.
На кровь, которую она не до конца стёрла.
Мужчина с топором сделал шаг назад.
Небольшой.
Но она заметила.
— Закройте лица, — сказал он.
Люди у костра послушались сразу. Кто-то натянул шарф выше. Женщина прижала к себе ребёнка и отвернулась.
Лира подняла руки, показывая, что не собирается нападать.
— Я не заражена.
И сразу пожалела.
— Это не ты решаешь.
— Тогда кто?
Мужчина не ответил.
Из дальней повозки вышла старуха.
Маленькая, сухая, почти сломанная годами.
Но остальные расступились перед ней так быстро, что стало ясно: главная здесь она.
Старуха подошла ближе и долго смотрела Лире в глаза.
Слишком долго.
— Имя, — сказала она.
Лира помолчала.
Имя было опасным.
Особенно теперь.
— Лира.
Старуха слегка прищурилась.
— Полное.
— Этого достаточно.
— Для костра — да. Для доверия — нет.
Лира опустила руки.
— Я не просила доверия.
— Но пришла за ответами.
Лира не спросила, откуда та знает.
Старуха усмехнулась без радости.
— Все, кто выходит из таких городов, приходят за ответами. Или уже несут их в себе и боятся открыть рот.
Мужчина с топором сказал:
— Нара, не надо.
Старуха подняла ладонь.
Он замолчал.