Рэй Куни – Пьесы (страница 5)
ФИЛИП. Не хочу! По отношению своей к жене ты ведешь себя ужасно.
ГЕНРИ. Зато разумно. Больше того, я этим проявляю о ней заботу. Я всегда в форме, всегда в хорошем настроении…
ФИЛИП. Всегда готов к новым подвигам.
ГЕНРИ. Вот именно. Так что Линда тоже в выигрыше.
ФИЛИП. И ей не кажутся подозрительными твои поздние возвращения?
ГЕНРИ. Ничуть. .Она восхищена моим беззаветным служением фирме. Я ведь почти каждый вечер вынужден уходить на важные встречи с авторами. Думаю, наши авторы были бы крайне изумлены, если б узнали, сколько встреч у нас было.
ФИЛИП. Ну, и что же за "автор" у нас сегодня?
ГЕНРИ. Старый школьный учитель, пенсионер. Написал трогательную сказку о храбром лягушонке.
ФИЛИП. Ну, надо же..
ГЕНРИ. Врать, так врать.
ФИЛИП. Думаю, этот школьный ветеран - голубоглазая блондинка лет двадцати.
ГЕНРИ. Понятия не имею.
ФИЛИП. То есть?
ГЕНРИ. Пока общались только по телефону. Она оператор мобильной связи. Мне нужна была справка – позвонил. Поболтал – договорились о встрече.
ФИЛИП. Я, конечно, знал, что сотовые операторы заботятся о своих абонентах, но чтоб до такой степени…
ГЕНРИ. Я сразу понял: нечто намечается - по тому, как она меня спросила: "Когда бы вы хотели, чтобы я установила с вами связь?"
ФИЛИП. Думаю, вам все-таки лучше пойти в гостиницу. (
А штаны где?
ФИЛИП. Бедный мой старомодный друг.
АЛИСТЕР (
ФИЛИП. О, господи.
АЛИСТЕР. Взаимно.
ГЕНРИ. Он занят, Спенлоу.
АЛИСТЕР. Мне надо, чтобы он зашел в кабинет и что-то решил с чехлами. Я уже объяснил миссис Маркхэм, что если чехлы будут ярко-томатного цвета…
ФИЛИП. Делайте что хотите.
АЛИСТЕР. Это ваш кабинет, дорогуша, должны же у вас быть какие-то пожелания.
ФИЛИП. А у меня их нет! Я хотел, чтобы эта квартира была похожа на мою прежнюю – полированное красное дерево и…
АЛИСТЕР (
ФИЛИП. Это не я, это моя жена зачем-то притащила сюда декоратора.
АЛИСТЕР. Дизайнера.
ФИЛИП. Какая разница!
ГЕНРИ. Дизайнер дороже.
АЛИСТЕР. Толково.
ФИЛИП (
АЛИСТЕР. Мне нужна всего капелька вашего драгоценного времени.
ФИЛИП. Одна капелька, вторая капелька - и торчите здесь уже третий месяц. (
АЛИСТЕР. Потому что вы две недели решить ничего не могли (
ГЕНРИ. Должен, значит, признает.
ФИЛИП. Вот именно, феерическая. Даже не представляю, как я это раньше прозябал без фисташкового биде и лилового унитаза!
АЛИСТЕР. Вам бы вообще жить в пещере. Слушайте, я не уйду, пока вы не скажете мне, какие шторы должны быть в кабинете.
ГЕНРИ. И впрямь не уйдет. (
АЛИСТЕР. Спасибо вам, мистер Лодж. Ему, похоже, наплевать, даже если я там брезент повешу.
(
ФИЛИП. Есть! Из красного дерева! В кремовый горошек!
АЛИСТЕР
ЛИНДА. Спасибо, солнышко, ты ангел.
ДЖОАННА. А ты развратная дрянь.
ЛИНДА. Хочу надеяться.
ДЖОАННА. Но смотри - как договорились и ни минутой больше.
ЛИНДА. Да клянусь! Скажи, а у тебя есть шампанское?
ДЖОАННА. Нет. И устриц тоже нет.
ЛИНДА. Пойду куплю. Он обожает шампанское. Пока, солнышко.
Добрый вечер, Сильвия.
СИЛЬВИЯ. Добрый вечер, мадам.
ДЖОАННА. Пожалуйста, отнесите это в кабинет.