ИНСПЕКТОР ПОРТЕРХАУС
БОББИ ФРАНКЛИН
РЕПОРТЕР
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
В пьесе два места действия - квартира Джона и Мэри на улице Кенилуорт и квартира Джона и Барбары на Льюин Роуд.
Зачастую события происходят в обеих квартирах одновременно, при этом обитатели разных квартир, естественно, не могут "видеть" друг друга.
Большую часть сцены занимает гостиная – "общая" для обеих квартир. В центре гостиной размещается большой диван, по обе стороны которого два журнальных столика с телефонами, возле каждого столика – кресло, за каждым креслом – корзина для бумаг. Позади дивана находится большой стол.
За исключением "общей" площади обстановка квартир выполнена в разном стиле. Дверь слева в глубине сцены ведет в прихожую Мэри, дверь в глубине сцены справа - в прихожую Барбары. В левом дальнем углу – "окно Мэри" с занавесками, в правом дальнем углу – "окно Барбары" со шторами.
Слева, ближе к авансцене - дверь, ведущая в кухню ("общую" для обеих квартир), за которой виднеется современная кухонная обстановка. Дверь перед авансценой справа ведет в "общую" спальню, за ней видны двуспальная кровать и туалетный столик.
Из всех предметов гостиной "общими" не являются только телефоны. Тот, что на левом журнальном столике, принадлежит Мэри. Тот, что на правом - Барбаре. Длина телефонных шнуров позволяет говорящим, свободно перемещаться по гостиной.
Стены гостиной могут быть украшены картинами, цветами и т.д., однако исключаются семейные фотографии
Дверные звонки квартир различаются по звуку. По-разному звонят и телефоны
(N.B. В лондонской постановке "территория Мэри" была выдержана в голубых тонах, "территория Барбары" - в желтых, "общая" площадь - в зеленых. ("Индивидуальные" части квартир были приподняты над уровнем "общей" площади на высоту ступеньки.)
Занавес поднимается, сцена пуста.
Окна зашторены, свет раннего утра пробивается сквозь полумрак
Из кухни входит МЭРИ. На ней пижама, в руке – чашка чая. Глянув на свои часы, она ставит чашку на стол позади дивана, подходит к "своему" окну, раздвигает занавески, в помещение врывается солнечный свет. МЭРИ выглядывает в окно, затем, поколебавшись, направляется к "своему" телефону на левом журнальном столике. Снимает трубку, но, подумав, снова кладет. Еще раз смотрит на часы.
Из спальни появляется БАРБАРА. На ней длинный пеньюар, в руках поднос с остатками завтрака. МЭРИ снова подходит к окну и выглядывает. БАРБАРА закрывает дверь спальни и ставит поднос на стол позади дивана. МЭРИ тем временем возвращается от окна к столу, берет в руки свою чашку. Стоя рядом, МЭРИ и БАРБАРА одновременно смотрят на часы. (Ясно, что друг друга они не замечают, поскольку первая находится на улице Кенилуорт, а вторая – на Льюин Роуд.)
МЭРИ снова начинает набирать номер, но снова передумывает и кладет трубку. БАРБАРА раскрывает шторы "своего" окна, утренний свет из него льется в гостиную, которая теперь уже полностью освещена. БАРБАРА открывает окно, выглядывает на улицу, снова закрывает и подходит к "своему" телефону. Обе женщины снова одновременно смотрят на часы. МЭРИ уходит в спальню с чашкой в руке. БАРБАРА начинает набирать номер, передумывает, кладет трубку, забирает поднос со стола и уходит на кухню. В этот момент МЭРИ возвращается из спальни. Теперь на ней домашний халат. Прикрыв за собой дверь, она подходит к "своему" окну, выглядывает. БАРБАРА возвращается из кухни со скребком для мытья стекол, кладет его на стол позади дивана, подходит к "своему" окну, тоже выглядывает.
Обе одновременно отходят от окон, несколько секунд стоят в задумчивости. Затем решительно подходят к телефонам: МЭРИ - к тому, что слева, БАРБАРА - к тому, что справа. Набирая номер, каждая садится на "свой" край дивана.
(N.B. Все вышеописанное происходит в весьма энергичном темпе, поскольку обе женщины находятся в возбужденном состоянии.)
МЭРИ (в трубку) Алло, дежурный? Мне нужен Первый полицейский участок.
БАРБАРА (в трубку) Алло, это дежурный?
МЭРИ (в трубку) Спасибо, я жду.
БАРБАРА (в трубку) Алло? Будьте добры, Второй полицейский участок.
МЭРИ (в трубку) Алло?
БАРБАРА (в трубку) Благодарю вас.
МЭРИ (в трубку) Это Первый участок?.. Извините за беспокойство, я бы хотела обратиться насчет своего мужа.
БАРБАРА (в трубку) Второй участок? Здравствуйте, я вам звоню по поводу мужа.
МЭРИ и БАРБАРА (вместе) Джон Смит.
МЭРИ (в трубку) Меня?… Мэри Смит.
БАРБАРА (в трубку) Барбара Смит
МЭРИ (в трубку) Улица Кенилуорт, 25
БАРБАРА (в трубку) Льюин Роуд, 47.
МЭРИ (в трубку) Да-да, Смит. Джон Смит. Таксист.
БАРБАРА (в трубку) Водитель такси.
МЭРИ (в трубку) Я сегодня утром проснулась, а его нет. Хотя вечерняя смена кончается в двенадцать ночи.
БАРБАРА (в трубку) Он работал в ночную смену и должен был вернуться домой в семь тридцать утра. А сейчас уже половина девятого.
МЭРИ (в трубку) Я очень волнуюсь, потому что он всегда приходит вовремя.
БАРБАРА (в трубку) Понимаете, он ужасно пунктуальный.
МЭРИ (в трубку) Но он много работает сверхурочно, и очень устает.
БАРБАРА и МЭРИ (вместе) Я боюсь, что он мог заснуть за рулем.
БАРБАРА (в трубку) В больницах? Нет.
МЭРИ (в трубку) В больницы я еще не звонила.
БАРБАРА (в трубку) Так вы сами проверите?
МЭРИ (в трубку) Большое спасибо.
БАРБАРА (в трубку) Благодарю вас.
МЭРИ и БАРБАРА (вместе) Рост средний, волосы темные, глаза голубые. Такие… располагающие.
МЭРИ (в трубку) Особые приметы? Да нет.
БАРБАРА (в трубку) Особых - нет
БАРБАРА и МЭРИ (в трубку) Он такой…Обыкновенный… Спасибо.
Обе женщины кладут трубки и задумываются. Слышен звонок в квартиру Мэри. МЭРИ вздрагивает и торопливо идет открывать.
МЭРИ (голос) Боже, что с тобой!
ДЖОН (голос) Все в порядке.
ТРАУТОН (голос) Не волнуйтесь, мадам, ничего страшного.
БАРБАРА подходит к своему окну и выглядывает наружу.
МЭРИ (входя вместе с пришедшими) Так и знала, что он попал в аварию!
ТРАУТОН (входя) Потихоньку, потихоньку…
Поддерживаемый под руки ТРАУТОНОМ и МЭРИ входит ДЖОН. Его куртка и брюки перепачканы, голова в бинтах Он пытается бодриться, но видно, что ему нехорошо. МЭРИ заботливо усаживает ДЖОНА на диван, садится рядом.
МЭРИ. Бедный мальчик!
ДЖОН. Я в порядке.
ТРАУТОН. Это пока вы сидите на диване.
ДЖОН. Все нормально.
МЭРИ. Боже, миленький, ты посмотри на себя!
БАРБАРА, захватив со столика скребок для мытья окон, уходит на кухню.
ТРАУТОН (Мэри) Инспектор Траутон. Первый полицейский участок.