Рэй Куни – Пьесы (страница 30)
ДЖОАННА. Не надо! (
МИСС БРАУН (
Мистер Маркхэм?
АЛИСТЕР. Простите, замечтался.
МИСС БРАУН. Вот как. А я полагала, наш договор представляет для вас интерес.
ГЕНРИ. Безусловно.
ДЖОАННА. Безусловно.
ФИЛИП. Безусловно, мадам. Смею предположить, хозяин задумался о размере комиссионных, который будет стандартным, а также срок действия соглашения, которое для начала я предложил бы заключить на три года.
МИСС БРАУН (
ГЕНРИ (
МИСС БРАУН. Очень хорошо. У меня только одно условие, как я уже сказала миссис Маркхэм. (
ФИЛИП. Я всегда говорил это мистеру Маркхэму.
МИСС БРАУН (
ДЖОАННА. Разумеется.
ФИЛИП. Разумеется.
ГЕНРИ. Нет!
ФИЛИП. Нет!
ФИЛИП (
АЛИСТЕР (
ГЕНРИ (
ДЖОАННА. Генри, прекрати!
Если мисс Браун хочет вымыть руки, то я не понимаю, почему она не может вымыть их в ванной, где сейчас просто роскошно, тем более, что… Голая?!
МИСС БРАУН. Что?
ФИЛИП. Ванная голая. Абсолютно голая ванная. Такой уж дизайн.
МИСС БРАУН (
ГЕНРИ. Я туда еще раньше занимал.
МИСС БРАУН. Ну, знаете!.. Как же мои чернильные пальчики?
ФИЛИП. Может быть, мадам воспользуется кабинетом? Там раковина, горячая вода… (
МИСС БРАУН. Хорошо. Но это не извиняет поведения мистера Лоджа.
ФИЛИП. Вы уж его простите. У него старые фронтовые раны.
АЛИСТЕР. Что все это значит?
ДЖОАННА. Не все расслышала, но, похоже, у Филипа в ванной - голая девица.
АЛИСТЕР (
ЛИНДА. Джоанна, милая! Катастрофа!
ДЖОАННА. Что такое?
ЛИНДА. Не офис, а какой-то кошмар. Сперва колотили в дверь, потом телефон трезвонил. Бедный Уолтер весь на нервах, у него ничего не получается.
АЛИСТЕР. Попробуйте напоить его чаем..
ЛИНДА. Ему даже стало плохо..
ДЖОАННА. Сейчас вам обоим станет плохо. К вам стучался Генри.
ЛИНДА. Генри?
АЛИСТЕР. Да, с ним все в порядке. Его выпустили под залог.
ЛИНДА. Под залог?
ДЖОАННА. Его арестовали. Но с этим уже все. Сейчас он занят с мисс Браун.
ЛИНДА. Мисс Браун? Кто это?
ДЖОАННА. Неважно, но ты не должна с ней встречаться.
ЛИНДА. Почему я не должна с ней встречаться?
ДЖОАННА. Потому что Филип – это дворецкий, Алистер - это Филип, а в корзинке у нас – больная собака. Так что тебе лучше не впутываться.
ЛИНДА. Я ни единого слова не поняла.
АЛИСТЕР (
ДЖОАННА. Да, верно!
ЛИНДА. Ну, так где Генри?
АЛИСТЕР. В ванной.
ЛИНДА. На этот раз он зашел слишком далеко.
ДЖОАННА. Линда, насколько я понимаю, это девица Филипа.