реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 29)

18

ФИЛИП. Извините за дерзость.

ДЖОАННА (резко). Лучше коктейли принесите! (Заталкивает его в бар и закрывает дверь. Затем хватает трубку внутренней связи и звонит.)

МИСС БРАУН. Что-нибудь случилось?

ДЖОАННА (яростно нажимая кнопку вызова). Нет-нет, ничего. (Бормочет себе под нос.) Ну, давай, бери трубку!

Из холла входит ГЕНРИ, не ожидающий встретить здесь никого, кроме Филипа.

ГЕНРИ. Какой-то анекдот – офис заперт!

ДЖОАННА (бросив трубку). Генри, дорогой, ну где же ты ходишь?

ГЕНРИ. Пытался в офис попасть. А там заперто изнутри. Я решил, что кто-то остался поработать сверхурочно.

ДЖОАННА. А на самом деле?

ГЕНРИ. Не знаю. Я стучал – никто не отвечает.

ДЖОАННА. Да бог с ним. Главное, ты пришел. Познакомься - это мисс Браун.

ГЕНРИ (восторженно). Очень, очень рад!

МИСС БРАУН. Неуловимый мистер Лодж! Похоже, у вас сегодня весьма напряженный вечер.

ГЕНРИ. О да. (Быстро.) Но, узнав, что вы здесь, я тут же все бросил.

МИСС БРАУН. Благодарю вас.

ДЖОАННА (со значением). Разумеется, Филип тоже здесь.

ГЕНРИ. Отлично, а где же он?

АЛИСТЕР (любезно). Привет, Генри, привет, старина.

ГЕНРИ (тупо). А?

АЛИСТЕР (хлопнув его по спине). Не ожидал, что я уже тут занимаюсь делами?

ГЕНРИ. Не ожидал…

АЛИСТЕР. Тебе ли не знать характер твоего партнера, любителя красного дерева и кремовой краски!

ГЕНРИ (озадаченно, Джоанне). Слушай, что это с Алистером?

МИСС БРАУН. Не волнуйтесь, скорее всего, у него глисты.

ГЕНРИ. Глисты?

МИСС БРАУН. Да, это сейчас почти у всех.

ФИЛИП выходит из бара.

ФИЛИП. Вы просили марти… Генри!.. Мистер Лодж! Это вы, сэр.

ГЕНРИ. Что-что?

ДЖОАННА (быстро). Ничего. Это Филипс, он с тобой поздоровался.

ГЕНРИ. Филип - что?

ФИЛИП. Виноват, сэр, Мы ведь сегодня уже здоровались. Я - Филипс. Дворецкий.

ГЕНРИ. Дворецкий?

ДЖОАННА. Новый дворецкий.

ГЕНРИ. Новый…

МИСС БРАУН. Дворецкий!

ФИЛИП. Ну как, сэр, вспомнили?

ГЕНРИ. Да… почти… конечно… А у Алистера, значит, глисты.

МИСС БРАУН. Да. А может, и несварение.

ГЕНРИ (снова запутавшись). Несварение?

ДЖОАННА. Наш песик никогда не отличался крепким здоровьем, ты же знаешь.

ГЕНРИ. Песик? Ага, песик. Тут чуть подробнее. Освежите мою память - что за пес этот наш Алистер?

ФИЛИП. Шкодливый.

ДЖОАННА. Да нет, он у нас… э-э…

АЛИСТЕР. Э-э…

ДЖОАННА Лабрадор.

(вместе).

АЛИСТЕР Пудель.

ДЖОАННА Пудель.

(вместе).

АЛИСТЕР Лабрадор.

ДЖОАННА. Помесь.

ФИЛИП (ядовито). Лабрудель. Очень редкая порода. Пойду-ка я, хлебну виски.

АЛИСТЕР. Не в рабочее время, Филипс!

ФИЛИП останавливается и смотрит на Алистера.

МИСС БРАУН. Лабрудель? Впервые слышу.

ФИЛИП. Я же говорю, мадам, редчайшая порода.

МИСС БРАУН. Даже не представляю, как может выглядеть такой гибрид.

ГЕНРИ (глядя на Алистера). Девять дюймов в высоту, четыре фута в длину, хвост куцый. И вечно путается у всех под ногами.

ДЖОАННА. Я полагаю, мисс Браун хотела бы заняться контрактом.

ГЕНРИ. Да-да, конечно. (Смотрит на Филипа.)

МИСС БРАУН. Я должна спешить, не то мои собачата без меня затоскуют.

ГЕНРИ. Я принесу стандартный договор. Где ключ от офиса, Филип?

ФИЛИП. Филипс.

ГЕНРИ. Какая разница! Ключ где?