реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 27)

18

ФИЛИП. Только не говори, что это стоило тебе еще два фунта.

ГЕНРИ. Это стоило мне двадцать - пришлось купить лотерейные билеты. (Вытаскивает пачку билетов и дает их Филипу.) Тираж - во время Ежегодного Полицейского Бала. Вот пригласительные. (Отдает их Джоанне.)

ДЖОАННА. А как насчет мисс Браун?

ФИЛИП. Вот именно!

ГЕНРИ. Да ради бога, они же на два лица.

ДЖОАННА. Генри, я пойду и скажу ей, что ты пришел.

ДЖОАННА быстро уходит в кабинет.

ФИЛИП. Что ты сделал со своей девицей?

ГЕНРИ. Все в порядке, ждет в сушильном шкафу.

ФИЛИП. Слушай, да отделайся ты от нее.

ГЕНРИ. После того, как ты так мастерски ее подготовил?

ФИЛИП. Так случайно получилось.

ГЕНРИ. Храни ее господь, если ты и впрямь пытался…

ФИЛИП. Иди и разберись с Оливией Хэрриет Браун!

ГЕНРИ. А кстати, почему она ушла от прежнего издателя?

ФИЛИП. Потому что он решил заняться сексом.

ГЕНРИ (глянув в сторону спальни). Ничего себе!

ФИЛИП. Вот именно. Так что отправь отсюда мисс Уилкинсон.

ГЕНРИ. Мне проще отправить мисс Браун. Пусть пока поставит подпись на нашем гарантийном письме. А потом мы все оформим как надо.

ФИЛИП. Ну, хотя бы так. Бланки у нас внизу, в офисе.

ГЕНРИ. Сейчас принесу.

ГЕНРИ уходит. ФИЛИП вынимает из-под пиджака платье, колготки и лифчик и на цыпочках идет к спальне.

ДЖОАННА (ГОЛОС). Прошу вас, проходите.

Дверь кабинета открывается. ФИЛИП юркнув в бар, прикрывает за собой дверь. Входят ДЖОАННА и МИСС БРАУН.

МИСС БРАУН. Так что поверьте, забот ужасно много. Особенно когда подходит время случки - тут я просто сама не своя.

ДЖОАННА (открывая дверь спальни). Генри?

МИСС БРАУН. Неужели вы опять его потеряли?

ДЖОАННА. Ну что вы.

АЛИСТЕР входит из холла, не замечая мисс Браун.

АЛИСТЕР (Джоанне). Все, я ухожу.

ДЖОАННА. Уходите?

АЛИСТЕР. И беру с собой Сильвию.

МИСС БРАУН. Вот это правильно, их всех надо выгуливать как можно чаще.

ДЖОАННА (быстро). Нет, Филип, нет, милый. (Весело, мисс Браун.) Хочет взять с собой Сильвию. Это наша квартирантка. Он ужасно о ней заботится. (Алистеру.) Ты что, забыл? Сильвия уже ушла. А вы с мистером Лоджем должны быть здесь, чтобы подписать договор с мисс Браун, чтобы мисс Браун успела на поезд, чтобы уехать к себе в Норфолк, чтобы после этого мы все могли жить долго и счастливо.

МИСС БРАУН. Стилистически очень интересная фраза!

АЛИСТЕР. Предоставляю все это мистеру Лоджу. У меня на вечер другие планы.

ДЖОАННА. Дорогой! (Мисс Браун.) Вы должны извинить Алистера.

МИСС БРАУН. Ну, разумеется… (Озадаченно.) Алистера?

ДЖОАННА и АЛИСТЕР переглядываются.

ДЖОАННА. Ну да… Алистер… это… наш пес.

МИСС БРАУН (в восторге). Боже! Так у вас все-таки есть собачка!

АЛИСТЕР. Началось.

МИСС БРАУН. Где же он? Познакомьте вашего Алистера с тетушкой Оливией!

ДЖОАННА. Он… Он, похоже, заболел.

МИСС БРАУН. Да что вы!

ДЖОАННА. Обычно он сам прибегает, когда кто-то приходит, а сегодня ему явно нездоровится. Лежит в своей корзинке, и нос горячий. (Жест в сторону спальни.)

МИСС БРАУН. Бедняжка.

ДЖОАННА. Ничего, отлежится. А пока могу предложить вам выпить.

МИСС БРАУН. О, я пью крайне редко. Это, знаете, как секс.

ДЖОАННА. Ну…

МИСС БРАУН. Я хочу сказать, тут тоже надо знать норму. Мой дядюшка умер от этого. То есть, от выпивки, а не от…

ДЖОАННА. Понимаю.

МИСС БРАУН. Один из моих работников допился до того, что совершенно перестал меня удовлетворять. Пришлось с ним расстаться… Разве что глоточек, за наше сотрудничество. И за ваш медовый месяц! (Подмигивает.)

ДЖОАННА. Конечно. Дорогой, налей нам чего-нибудь.

АЛИСТЕР. Думаю, я и себе налью. (Направляется к бару.)

ДЖОАННА (мисс Браун). Что вы предпочитаете?

МИСС БРАУН. А что у вас есть?

АЛИСТЕР. Да вы скажите, у нас все найдется.

АЛИСТЕР открывает дверь бара и сталкивается с Филипом. Тот без пиджака, в его брюки заправлено кухонное полотенце, как передник. Он пытается походить на дворецкого, как он себе это представляет.

ДЖОАННА (после паузы). Позвольте спросить, что вы там делаете?

ФИЛИП. Выхожу, мадам. (Входит чинной походкой дворецкого.)

ДЖОАННА. По-моему, я вас на сегодняшний вечер отпустила.

ФИЛИП. Так точно, мадам, но я не могу спокойно уйти, когда в доме (со значением) непорядок.

ДЖОАННА и АЛИСТЕР переглядываются.

МИСС БРАУН (Джоанне). Это ваш дворецкий? Он вас удовлетворяет?