TOM: Совершенно верно. Он мой брат и по совместительству садовник. Брэдфорд Кервуд.
ГАРРИ: (вставая) Как и Бингли. (снова садится).
TOM: Бингли – мой другой брат и тоже садовник. Вот именно! Я подумал, что миссис Поттер имела в виду не мою жену Линду (спохватывается), по прозвищу Адриатика, а, напротив, Нелли, которая замужем за Брэдфордом. (Указывает на Гарри.)
ГАРРИ: (вставая) Да. Мою жену зовут Нелли, и никакого прозвища у нее нет. А у Бингли нет и жены, бедняга.
Гарри садится. Миссис Поттер и Даунз в замешательстве.
TOM: Я хотел только сказать, что моя жена вернулась и отдыхает в постели.
ПОТТЕР: (сердито) Но ведь у нас была четкая договоренность о встрече. Она и так уже опоздала.
TOM: Я немедленно разбужу ее.
ПОТТЕР: Разбудите?! Нам необходимо заполнить столько бумаг! Целую кучу официальных бланков. (Шлепает папкой по столу.) Это весьма серьезная работа, мистер Кервуд!
ДАУНЗ: Простите, миледи, вы не из похоронного бюро?
Toм в ужасе.
ПОТТЕР: Из похоронного бюро?
ДАУНЗ: Если да, то вам бы следовало бы более снисходительно относиться к миссис Кервуд.
TOM: Она не из похоронного бюро! (К Гарри) Не так ли, Брэдфорд?
ГАРРИ: (встает) Ну конечно не из похоронного бюро.
Кивает и садится.
ПОТТЕР: С чего вы взяли, что я из похоронного бюро?
ДАУНЗ: Теща мистера Кервуда сегодня утром попала под автобус...
Toм садится рядом с Гарри и хватается за голову.
...и скончалась на месте.
ПOTTEР: (Toму) Ваша теща?
TOM: (поднимает глаза). Да, попала под автобус. 34-го маршрута, Брикстон – вокзал Виктория. Не так ли, Брэдфорд?
ГАРРИ: (встает) Ну если ты так сказал...(Снова кланяется и садится.)
ПОТТЕР: (Тому) Отчего вы раньше мне не сказали?
TOM: Не хотел вымаливать у вас сострадание.
ПОTTEР: Мы должны отложить нашу встречу.
TOM: (вскакивает) Нет!
ПOTTEР: Мое время давно истекло!
TOM: Я подниму жену с постели – и мы сразу же начнем.
Ведет ее к двери столовой.
ПОТТЕР: Только поскорее, прошу.
Toм показывает миссис Поттер, что надо вернуться в столовую, но она останавливается.
Когда похороны вашей тещи?
TOM: (плачет) В субботу. В кафедральном соборе Святой Марии. В закрытом гробу.
Всхливывая, он выпровождает миссис Поттер в столовую и закрывает дверь. Гарри смотрит на него с изумлением. Том незаметно дает Гарри подзатыльник, и тот, сообразив, начинает скулить и подвывать. Даунз изумленно смотрит на них. Гарри воет все громче, и Тому приходится дать ему второй подзатыльник, чтобы он умолк. Том вытирает глаза и обращается к Даунзу.
TOM: Извините, что я не сдержался и дал волю чувствам. И спасибо вам, что пришли. Вы мне очень помогли. Ведь...
ГАРРИ: Брэдфорд.
TOM: Брэдфорд совершенно бесполезен в трудную минуту.
ГАРРИ: (встает) Большое вам человеческое спасибо! (Кланяется и садится.)
ДАУНЗ: (Тому) Погодите! Я должен у вас кое-что спросить.
TOM: А нельзя ли это перенести на завтра?
ДАУНЗ: Нет, нельзя. Я и так уже потерял много времени. Ваши садовники... (опережает Тома)... Брэдфорд и Бингли, они же ваши братья, заявили, что автомобиль «Форд Фиеста» принадлежит вам!
TOM: Ну если Брэдфорд (указывает на Гарри) и Бингли говорят..
ДАУНЗ: Ваша машина или не ваша?
TOM: (быстро) Моя.
ДАУНЗ: Квитанция о прохождении техосмотра отсутствует.
TOM: (в смятении) Kак такое могло случиться?
ДАУНЗ: (недовольно) Видите ли, сэр, обычно я на такие мелочи смотрю сквозь пальцы, однако у меня возникли серьезные подозрения, что вы что-то скрываете. По поводу вашего фургона и жены вы несете какую-то чушь...
TOM: (после паузы) Но я прекрасно помню – на ветровом стекле есть квитанция!
ДАУНЗ: За 1999-й год.
ТОМ: Поверх нее была приклеена свежая.
ДАУНЗ: Ни хрена там не приклеено!
TOM: Прошу вас не выражаться в присутствии садовника!
ДАУНЗ: (сдерживаясь) Прошу извинить меня, сэр, но ваша машина не прошла техосмотра!
TOM: Это какая-то мистика! Я лично, вот этими руками, приклеивал квиток на ветровое стекло. (Задумывается.) Возможно, отклеился. Ну конечно! Такое уже случалось. (К Гарри) Не правда ли, эээ...
ДАУНЗ: Брэдфорд..
TOM: Спасибо. (Гарри) Брэдфорд?
ГАРРИ: (встает) Да, подобное случалось. Констеблю следовало бы заглянуть в окно машины – вдруг квитанция валяется на полу? (Садится.)
ДАУНЗ: Я смотрел. Ее там нет.
TOM: А под сиденьем? (Гарри) Брэдфорд!
ГАРРИ: (встает) Слушаюсь, сэр!
TOM: Проводи констебля к машине. Ключи у тебя?
ДАУНЗ: Это бесполезно.
TOM: Квитанция безусловно там! (К Гарри, приказным тоном) Oбыщи машину вдоль и поперек. Можешь потратить на это хоть четверть часа! (С нажимом.) Или даже больше!
ДАУНЗ: Мне некогда полдня с вами возиться.