реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 193)

18

ЛИНДА: Вообще-то это мои пакеты. Яростно тянет к себе. Дик делает шажок к Линде.

ДИК: Послушай, лапуля, эти вшивые пакеты – не повод для семейного скандала ...

ЛИНДА: А ты заткнись!

ДИК: (отступая) Уже.(Садится)

ЛИНДА: (Toму) Какая муха тебя укусила? Я сама приволокла эти пакеты.

TOM: (робко) Не эти, а те. (Показывает на другие пакеты, Линда смотрит на них) Вон те – твои, а эти – мои.

ЛИНЛА: Когда ты успел в магазин?. Ты же все время был дома.

Toм открывает рот, но не может вымолвить ни слова

ДИК: (встает) Нам доставили на дом.

TOM: Вот именно .

ЛИНДА: Ни один супермаркет не развозит продукты по домам.

Toм смотрит на Дика.

ДИК: Если хорошо попросить, то...

ЛИНДА: (Тому) И что же тебе доставили?

Дик зажмуривается.

TOM: Сюрприз... для миссис Портер.

ЛИНДА: Для нас ее решение слишком много значит... обойдемся без сюрпризов.

Забирает один пакет у Тома и хочет заглянуть внутрь.

TOM, ДИК: Нет!!!

ЛИНДA: (вздогнув) Aaaaaaa!

ДИК: Линда, золотце, это сюрприз для миссис Поттер. Если ты заберешь себе, что ей останется?

ЛИНДА: Если ты не замолчишь, я ударю тебя... по самому слабому твоему месту...

ДИК: Скорее, это самое сильное мое место.

ЛИНДА: Но и самое болезненное.

ДИК: Молчу, молчу!

ЛИНДА: Итак... (Открывает пакет.)

TOM, ДИК (вместе) Линда! Не надо! Но уже поздно.

ЛИНДА: Ну что там, еще?

TOM: Успокойся, золотце, я все тебе объясню!

ЛИНДА: И это ты припас для миссис Поттер?

ДИК: Знаешь, трудно подобрать подарок для незнакомого человека.

ЛИНДА: Целую кучу лимонов? Достает лимон. Том и Дик некоторое время пребывают в ступоре, затем дружно разражаются смехом.

TOM: Дa!

ДИК: Дa!

TOM: Это Дик придумал..

ДИК: (прерывая смех) Вообще-то идея принадлежит Гарри.

ЛИНДА: Подарить ей мешок лимонов?

ДИК, TOM: (вместе) Да! (Идиотский смех.)

ЛИНДА: Но зачем? (Смех обрывается. Том смотрит на Дика.)

ДИК: Мы хотим выжать для нее свежий лимонный сок. В подарок.

TOM: (Линде) Для миссис Поттер.

ЛИНДА: Сок?

ДИК: Это наша древняя семейная традиция. (Тому) О которой вспомнил Гарри.

TOM: С кого она берет начало? С нашего деда?

ДИК: Бери выше! С прадеда.

ЛИНДА: А соль зачем?

TOM: В ней-то вся соль. Если посолить свежевыжатый лимонный сок, он действует на тебя...

ДИК: Как серпом по яйцам!

TOM: (Линде) Держи свои пакеты, золотце. (Вручает Линде ее пакеты и забирает свои.)

ЛИНДA: Я их распакую и сварю кофе к сладкому.

Открывает кухонную дверь. За ней обнаруживается подслушивавший разговор Гарри. У него большой черный мешок, стянутый поверху тесьмой, и два полиэтиленовых пакета. Когда дверь открыввается, он влетает в комнату и падает на большой мешок. Том и Дик каменеют.

ГАРРИ: (радостно) Всем привет!

ЛИНДА: Что ты делал в моей кухне?

ГАРРИ: Я тут проездом. Привет, Том! Привет Дик!

ЛИНДА: А что это за мешок при тебе?

ГАРРИ: Это для Тома.

Линда смотрит на Тома. Ему нечего сказать, он только кивает.

ЛИНДA: Что там у тебя? Апельсины?

ГАРРИ: Апельсины?

ЛИНДА: Их надо смешать с лимонами. Иначе кислятина получится.

ГАРРИ: С лимонами?

ЛИНДA: (демонстрирует мешок с лимонами) По прадедушкиному рецепту.

ГАРРИ: Ах, прадедушка? Гарри смотрит на мешок, потом на Линду, которая торопливо уходит в кухню. Пауза. Том выходит из ступора и буквально взрывается.

TOM: (Гарри) Что ты себе позволяешь? Какого хрена ты приволок этот мешок? Совсем спятил, да?

ДИК: Задавай вопросы по одному, так Гарри будет легче ответить.