БАРБАРА Подожди. (Указывая на Стэнли) У мистера Смита ужасно много проблем. Его дом полон несчастий.
ДЖОН Нас это не касается!
БАРБАРА А должно касаться! (Стэнли) Просто он еще не знает, что ваша супруга психически больна.
СТЭНЛИ (тупо мотает головой) Не знает.
Слышны удары из спальни. Все смотрят на дверь
МЭРИ (ГОЛОС) Он опять меня запер?!
БАРБАРА. А это кто - Роза или Мэри?
СТЭНЛИ. На ваш вкус.
БАРБАРА (Стэнли) Позвольте, я расскажу мужу про всех ваших - про неврастеничку, психопатку, лунатика и шизофреника?
СТЭНЛИ. Не надо, прошу вас.
ДЖОН Не надо. Мистер Смит сам справится со всем этим, не так ли?
СТЭНЛИ отрицательно мотает головой. ДЖОН быстро хлопает его по спине, СТЭНЛИ тут же кивает.
Вот видишь, мистер Смит говорит, он сам справится.
ПАПАША, положив полотенце и плавательные трусы на столик, подходит к Джону.
ПАПАША (Джону) А почему это вы называете моего сына мистером…
ПАПАША не успевает закончить фразу - ДЖОН выбивает у него трость, на которую тот опирается. ПАПАША падает на пол, вскакивает и принимается боксировать "с тенью". ДЖОН разворачивает его кругом и выпихивает в кухню. Оттуда слышится грохот падающей посуды.
ДЖОН Так, все. Уходим.
БАРБАРА (Стэнли) С вашим папой все в порядке?
СТЭНЛИ.Да, шизофреник Гарри о нем позаботится (Поднимает с пола трость.)
ДЖОН (Барбаре) Так. Мы уходим.
ДЖОН открывает дверь кухни. Оттуда с решительным видом входит ГЭЙВИН. ДЖОН столбенеет. СТЭНЛИ закрывает лицо ладонями.
ГЭЙВИН Там отец мистера Смита, похоже…
ДЖОН Ты почему еще здесь?
ГЭЙВИН ( твердо) Извини, папа.
ДЖОН. Гэйвин!
ГЭЙВИН. Просто я подумал, а как же это так получилось что…(Заметив Барбару) Мама?! Ты что здесь делаешь?
ДЖОН Я, кажется, велел тебе идти домой!
ГЭЙВИН Да, но я хотел пообщаться с мистером Смитом (Указывает на Стэнли.)
ДЖОН А мистер Смит не желает с тобой общаться, верно, мистер Смит?
СТЭНЛИ поднимает голову, тупо кивает и снова закрывает лицо ладонями.
ГЭЙВИН. И я обязан, в конце концов, познакомиться с Вики. (Садится на диван)
ДЖОН Гэйвин!
ГЭЙВИН. А то, мне кажется, она даже не уверена, что я существую…
ДЖОН Мы дома все это обсудим!
БАРБАРА. Как это не уверена, сынок! Она же сегодня была у нас!
ДЖОН. Барбара!
ГЭЙВИН (вскакивая, с радостным удивлением) Кто? Вики? У нас дома?
БАРБАРА. Специально приходила, чтобы с тобой познакомиться.
ДЖОН Все, пошли.
ГЭЙВИН Нет, я ее дождусь. Вот здорово!(Снова садится)
ДЖОН Ничего здорового! (Стэнли, кричит) Мистер Смит, пора бы уже и вам сказать свое слово!
СТЭНЛИ Я – пас.
БАРБАРА (Стэнли) А что, вашей дочери еще нет? Она ведь сюда отправилась гораздо раньше, чем я
ГЭЙВИН. Пойми, она не может так быстро передвигаться. Даже со своей собакой.
БАРБАРА ( озадаченно) Со своей собакой?
ДЖОН (Стэнли с яростью) Она ведь никуда не ходит без своей собаки, не так ли?
СТЭНЛИ (тупо) Без своей собаки?
ДЖОН закрывает глаза и изображает слепого, нащупывающего дорогу. СТЭНЛИ вскакивает и устремляется навстречу ДЖОНУ. При этом оставляет трость Папаши возле кресла.
Ах, вы про эту собаку! Ну еще бы! Ее Бастер зовут. Собачку эту. Бастер. Она без него никуда. (Гэйвину) Даже из дому без Бастера не выходит, верно?
ГЭЙВИН Ну, ясно
СТЭНЛИ Бастер – отличный пес!
ДЖОН Потрясающий!
СТЭНЛИ Такой маленький терьерчик…
} (вместе, показывая)
ДЖОН Такой громадный ротвейлер…
Оба осекаются и смотрят друг на друга.
СТЭНЛИ Такой громадный ротвейлер…
(вместе, показывая)
ДЖОН Такой маленький терьерчик…
Оба снова осекаются и переглядываются.
ДЖОН. Он, скорее, такой… среднего роста.
СТЭНЛИ Да, скорее, среднего.
Из кухни входит ПАПАША
ПАПАША Я там ваше мусорное ведро опрокинул. (Направляется к креслу, чтобы взять трость.)
БАРБАРА (Гэйвину) Да нет, к нам она приходила без собаки.