реклама
Бургер менюБургер меню

Рэй Куни – Пьесы (страница 163)

18

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э…Да…

БАРБАРА ( в трубку) Не могли бы вы его позвать?

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э…Нет.

БАРБАРА ( в трубку) А кто это говорит?

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э…Я…

БАРБАРА ( в трубку) А вы кто?

СТЭНЛИ (косясь на дверь кухни, в трубку) Оператор службы персональных сообщений. У вас сообщение для мистера Смита?

БАРБАРА (в трубку) Вообще-то мы с ним скоро увидимся, но на всякий случай...

СТЭНЛИ (в трубку) Диктуйте. Ваше сообщение будет передано абоненту лично.

БАРБАРА (в трубку) Пожалуйста, передайте, что звонила его жена.

СТЭНЛИ. Записываю. Звонила жена…

БАРБАРА (в трубку) И что я не смогла удержать дома нашего сына - он уже уехал.

СТЭНЛИ. …"он уже уехал…" (Осознав сказанное) Дьявол!

БАРБАРА (в трубку, изумленно) Что-что?!

СТЭНЛИ (в трубку) Небольшая техническая проблема. Одна из сотрудниц опрокинула кофе на компьютер. (Кричит в сторону) Раззява безрукая! (Тоненьким голоском) Извините, мистер Бейли, я случайно! (Своим голосом) Смотреть надо! (Тоненьким голоском) Может, налить вам другую чашку? (Своим голосом) Не надо! (Тоненьким голосом) Не хотите – как хотите. (Своим голосом) Хватит болтать! Работайте!

Удивленная БАРБАРА слушает.

(в трубку) Прошу прощения. Это у нас тут новенькая… Так вы точно уверены, что не можете удержать Гэйвина от поездки?

БАРБАРА (в трубку) Я же вам сказала, он уже…(С подозрением) А откуда вы знаете, что нашего сына зовут Гэйвин?

СТЭНЛИ (подумав, в трубку) Вся информация о мистере Смите содержится в нашем компьютере, мадам. Спасибо за звонок. Благодарим, что выбрали нашу службу персональных сообщений.

Выключает мобильный телефон. Сбитая с толку БАРБАРА тоже кладет трубку.

(в отчаянии) О, черт!

БАРБАРА торопливо уходит в спальню. СТЭНЛИ сует мобильный телефон в карман, подбегает к входной двери и выглядывает. В этот момент МЭРИ с пустым стаканом выходит из комнаты Вики. Увидев СТЭНЛИ, она останавливается.

МЭРИ Ты еще здесь?!

СТЭНЛИ. А? (хлопает себя по лбу рукой) Да. Думаю, дай-ка, гляну на улицу - как там погода. Погода что надо. Идеальная для отдыха. (Закрывает дверь)

МЭРИ (разглядывая вещи на полу) Это твое барахло?

СТЭНЛИ. Сейчас я все это соберу, заброшу к себе наверх и выезжаю!

МЭРИ подходит к столу и берет один из пустых пакетов.

Все четко. Забегаю к себе, заезжаю за папой – и на отдых! Жизнь прекрасна!

СТЭНЛИ собирает свои вещи с дивана. При этом маска, купальная шапочки и трубка по-прежнему остаются за креслом.

МЭРИ. Твоя – не сомневаюсь.

СТЭНЛИ. А что? Мне прямо не терпится поскорей уехать.

МЭРИ с нетерпением ждет, чтобы он ушел. СТЭНЛИ не уходит.

МЭРИ. Ну, давай, иди к себе!

МЭРИ отстраняет СТЭНЛИ и берет со стола за диваном еще один пакет. СТЭНЛИ с беспокойством смотрит на входную дверь. МЭРИ оборачивается.

СТЭНЛИ. Все, все, иду. Иду к себе. Жизнь прекрасна…Ты что-то сказала?

МЭРИ Стэнли!

СТЭНЛИ. Что?

МЭРИ. Если ты сейчас же не уберешься, я врежу тебе по самому больному месту.

СТЭНЛИ. Не уточняй.

СТЭНЛИ убегает наверх. МЭРИ сердито выходит в кухню. СТЭНЛИ осторожно выглядывает из-за перил, быстро спускается вниз, подкрадывается к кухонной двери и прислушивается. Затем на цыпочках подбегает к входной двери, открывает ее, чтобы выглянуть на улицу. На пороге в своем мотоциклетном шлеме стоит ГЭЙВИН.

ГЭЙВИН. Добрый день, меня зовут Гэйвин.

СТЭНЛИ (глядя в сторону кухни) А-а…

ГЭЙВИН А Вики дома?

СТЭНЛИ. Да. Но она не может с тобой увидеться, так что до свидания.

СТЭНЛИ пытается закрыть дверь, но ГЭЙВИН проскальзывает в комнату.

ГЭЙВИН. Погодите. Она же сама меня пригласила. Я – Гэйвин.

СТЭНЛИ. Всего хорошего, Гэйвин.

ГЭЙВИН. Гэйвин Смит. Она сказала, заходи на чашку чая.

СТЭНЛИ. Чай кончился. Все. Счастливо. (Берет Гэйвина за руку.)

ГЭЙВИН. Погодите. Почему ей нельзя со мной увидеться?

СТЭНЛИ. Нельзя и все. Рад был познакомиться. Но больше не приходи, понятно? (Тащит Гэйвина к двери.)

ГЭЙВИН. Постойте. Вы ее отец?

СТЭНЛИ (колеблется) Как ты сказал?

ГЭЙВИН Вы отец Вики?

СТЭНЛИ. Отец Вики?

ГЭЙВИН. Вы мистер Смит?

СТЭНЛИ (решившись) Да! Да! Да! Мистер Смит. Отец моей дочери. Ну, в смысле, отец Вики. Глава... семьи. Я тут главный. Главнокомандующий. И Вики с тобой увидеться не может (Пытается выпихнуть из квартиры Гэйвина)

ГЭЙВИН (сопротивляясь) Она всего полчаса назад сказала, что будет меня ждать!

СТЭНЛИ Полчаса! За это время все изменилось Теперь она ждать не может. И потом не сможет. И никогда не сможет! Ноль шансов. Все. Финиш. Счастливого пути!

СТЭНЛИ выпихивает ГЭЙВИНА за дверь, и тяжело вздыхает Тут же раздается звонок. СТЭНЛИ открывает – на пороге ГЭЙВИН.

Я же тебе сказал – уматывай!

СТЭНЛИ захлопывает за Гэйвином дверь и приваливается к ней спиной, тяжело дыша. Снова звонок. СТЭНЛИ в отчаянии. Из кухни входит МЭРИ с кастрюлей в руках. Увидев СТЭНЛИ, она останавливается. СТЭНЛИ пытается принять беззаботный вид.

МЭРИ. Ты что, еще здесь?

СТЭНЛИ. Да в общем, здесь.

МЭРИ В дверь звонят, ты что, не слышишь?