Рэй Куни – Пьесы (страница 165)
ГЭЙВИН Этого вы не сказали. Вы только сказали, у нее плохое зрение, и она неспособна меня видеть.
СТЭНЛИ (
ГЭЙВИН. Просто как-то странно. Она приглашает меня повидаться, а вы говорите, что она не хочет со мной видеться, потому что не сможет меня увидеть.
СТЭНЛИ
ГЭЙВИН. Серьезных отношений?! Да о чем вы! Мы просто в Интернете встретились и поболтали, вот и все!
СТЭНЛИ. Но она поняла, чем это чревато. И приняла мужественное решение - не подвергать ваши чувства тяжким испытаниям. Приговор окончательный. Обжалованию не подлежит. (
ВИКИ (
СТЭНЛИ (
(
ВИКИ (
СТЭНЛИ. Сейчас, сейчас, иду!
ВИКИ (
СТЭНЛИ (
ВИКИ (
ГЭЙВИН (
СТЭНЛИ. Нет! Это не Вики! Вики совсем в другом месте. Это миссис Смит!
ГЭЙВИН. Миссис Смит?
СТЭНЛИ Да. Моя… э-э.. . моя…
ГЭЙВИН. Ваша жена?
СТЭНЛИ. Вот-вот. Моя жена. В смысле, Мэри.
ВИКИ (
СТЭНЛИ. Опять пришлось ее запереть. Она ведь у меня со сдвигом. Это у нее недавно. Раньше-то была нормальная. Ну, а как дочка ослепла, тронулась. Прямо в тот же день. Ох, и денек был!
ГЭЙВИН. Извините, я не знал.
ВИКИ (
СТЭНЛИ (
МЭРИ (
Эй, кто-нибудь?
СТЭНЛИ (
ГЭЙВИН. Ее вы тоже заперли?
СТЭНЛИ. Пришлось.
ГЭЙВИН Вы хотите сказать, она тоже… со сдвигом?
СТЭНЛИ. Не то слово. Они с Мэри обе тронулась - в один день. В тот день, когда Вики… (
ГЭЙВИН Какой кошмар.
СТЭНЛИ Вот такой кошмар.
МЭРИ(
СТЭНЛИ Она тоже периодически впадает в буйство.
МЭРИ(
СТЭНЛИ. Стэнли – это ее муж. В смысле, Розы. А Роза - сестра Мэри. Так что Стэнли… Он для Вики - вроде как дядя. Дядя Стэнли, понимаешь?
ГЭЙВИН. Так что, дядя Стэнли и тетя Роза тоже здесь живут?
СТЭНЛИ Я вижу, ты хотел бы заодно и с ними пообщаться?
МЭРИ (
ВИКИ
СТЭНЛИ (
ГЭЙВИН (
СТЭНЛИ. Ты мои слова не так понял.
ВИКИ
МЭРИ (
СТЭНЛИ. Ну все. У них обеих начинается буйная стадия - тебе лучше смыться.
ГЭЙВИН. Ничего, я их не боюсь
СТЭНЛИ. Зато я их боюсь! (
ГЭЙВИН (