Рэндал Гаррет – Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 82)
Сэр Лайон вздохнул, и лорду Дарси показалось, что грандмастер выглядит старым и усталым.
– Конечно, даже всеобщее образование не позволит изгнать из нашего мира людей, подобных мастеру Юэну. Современная наука наделила нас преимуществом по сравнению с предшествующими веками в том, что позволила нашему правительству, церкви и судам оставаться почти не подверженными коррупции и неподкупными в большей степени, чем было возможно когда-нибудь раньше. Однако небезупречна даже наука. В головах людей подчас возникают такие выверты, что нам удается обнаружить их слишком поздно, и Юэн Макалистер – превосходный пример нашей неудачи.
– Сэр Лайон, – проговорил лорд Дарси, – я бы сказал, что мастер Юэн представляет собой более сложный случай. В нашей собственной истории существовали, а в некоторых странах и по сей день существуют организации, пытающиеся скрыть и загладить проступки собственных членов. Было время, когда церковь, правительство и суды предпочитали не обращать внимания или утаивать правонарушения священника, губернатора или судьи, не признавать их перед обществом, таким образом допуская собственную небезупречность. Любая претендующая на безупречность группа должна проявлять очень большую осторожность и никоим образом не допускать ошибок, a неизбежно совершаемые при этом оплошности следует скрывать или объяснять – посредством лжи, уверток, искажений истины. Все это в конечном счете способно привести к падению всего сооружения. Все, кто ныне имеет власть в Империи – духовную, временную или тавматургическую, – все они пользуются доверием простого человека, никакой властью не обладающего, именно потому что он знает, что мы сделаем все возможное для того, чтобы выявить вдруг появившегося мастера Юэна, и лишим его власти, но не будем скрывать его или изображать, что он вовсе не существует. Мастер Юэн в таком случае становится воплощением неудачи, которая может оказаться преобразованной в символ успеха.
– Вы правы, – согласился сэр Лайон. – Но все равно неприятно, когда подобное происходит. Аналогичное событие в последний раз произошло в тридцать девятом году, когда грандмастером был сэр Эдвард Элмер. Тогда я также являлся членом чрезвычайного Исполнительного комитета и надеялся на то, что при моей жизни ничего в таком роде более не произойдет. Тем не менее мы сделаем все, что потребуется.
Он поднялся.
– Могу ли я чем-нибудь еще помочь вам?
– Едва ли, сэр Лайон, в данный момент это излишне. Весьма благодарен вам за информацию. Ах да. Вот еще. Разве что не могли бы вы предупредить магов, разыскивающих мастера Юэна, о том, что, если его схватят, пусть известят меня об этом в тот же час, днем или ночью, все равно. У меня к нему есть несколько неотложных вопросов.
– Я уже отдал подобные инструкции в отношении себя самого, – проговорил сэр Лайон. – Я укажу, чтобы известили и вас. Доброй ночи, милорд. Доброй ночи, ваша милость. Если появятся новости, я буду в своей комнате.
Когда седобородый старый маг удалился, вдовствующая герцогиня произнесла:
– Что ж, надеюсь, что до утра его не поймают: вам необходимо хорошо выспаться. Хорошо, что эта жуткая история почти завершилась.
– Не проявляйте излишнего оптимизма, – сказал лорд Дарси. – Слишком много вопросов пока остаются без ответа. Как вы отметили, мастера Юэна еще не поймали, да и Пол Николс сумел просидеть в своем неведомом укромном уголке уже больше полутора суток. Нам до сих пор неизвестны результаты титанических трудов мастера Шона. В этой запутанной нити слишком много узлов, чтобы можно было сказать, что конец ее уже виден.
– А не принесете ли вы мне еще одну с подобным зельем? – Он взглянул на опустевшую кружку. – Только без травок преподобного отца, если возможно.
– Конечно.
Но когда Мэри вернулась, лорд Дарси уже крепко спал, так что горячее питье пошло на пользу ей самой, а не следователю.
Глава 18
– Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете, милорд.
Как всегда пунктуальный Джеффри поставил каффейник и чашку на столик возле постели.
– Вполне, вполне, Джеффри, благодарю вас, – проговорил лорд Дарси. – Ах, какой восхитительный запах! Каффе вы, как всегда, заваривали собственноручно? За исключением моего собственного дома, во всей Империи только в Карлайл-хаусе подают утренний каффе в точности при необходимой температуре и в полном совершенстве.
– Крайне приятно слышать такую любезность от вас, милорд, – произнес Джеффри, наливая каффе. – Кстати, милорд, я позволил себе принести утренний номер «Курьера». Кроме того, вам письмо, с которым ваша светлость, возможно, предпочтет ознакомиться, прежде чем переходить к новостям. – Он подал Дарси конверт размером десять на четырнадцать дюймов, на клапане которого красовалась прекрасно знакомая лорду Дарси личная печать коротышки мага.
– Мастер Шон, – проговорил Джеффри, – вернулся вчера поздно ночью – после того, как ваша светлость отошли ко сну. Он потребовал, чтобы я вручил вам этот конверт сразу, как ваша светлость изволит пробудиться.
Лорд Дарси взял конверт, очевидно содержавший отчет ирландца о проведенном им тавматургическом исследовании и результатах вскрытия трупа сэра Джеймса Цвинге.
Дарси взглянул на часы, лежавшие на прикроватном столике.
– Благодарю вас, Джеффри. Будьте так любезны разбудить мастера Шона через сорок пять минут и сказать ему, что он должен присоединиться ко мне за завтраком в десять часов.
– Конечно, милорд. Будут ли еще распоряжения, милорд?
– В данный момент как будто бы нет.
– Обслуживать вас – одно удовольствие, милорд, – проговорил Джеффри и вышел.
За прошедший после этого час лорд Дарси прочитал и отчет мастера Шона, и номер лондонского «Курьера» и ожидал стука в дверь, который последовал ровно в десять часов. К этому времени лорд Дарси уже был одет и готов к дневным трудам, и горячий завтрак на двоих подали и накрыли на столе в гостиной.
– Входите, мой добрый Шон, – проговорил лорд Дарси. – Нас ждет яичница с беконом.
Маг вошел в гостиную с улыбкой на лице, однако Дарси было совершенно очевидно, что улыбка была натянутой.
– Доброе утро, милорд, – любезно поздоровался маг, садясь за стол. – Вы уже прочли мой отчет?
– Прочел, – проговорил лорд Дарси, – однако не заметил в нем ничего, оправдывающего ваш кислый вид. Но поговорим после завтрака. Вы уже прочли сегодняшний номер «Курьера»?
– Нет, милорд, еще нет. – Основательно устроившись, мастер Шон начал уплетать яичницу с беконом. – Есть что-нибудь интересное?
– Не сказал бы, – проговорил лорд Дарси. – За исключением нескольких достаточно лестных упоминаний меня самого и еще более лестных упоминаний вашего имени, почти ничего интересного. Почитайте на досуге. По-настоящему интересен только тот факт, что сегодня вечером тумана не будет.
Следующая четверть часа прошла в относительном молчании. Мастер Шон, обычно любитель поговорить, явно не горел желанием общаться.
Наконец лорд Дарси с легким раздражением отодвинул свою тарелку.
– Вот что, мастер Шон, скажу вам напрямик, без любезностей, сегодня вы явно не в своей тарелке. Если с вами случилось нечто, не нашедшее отражения в отчете, мне хотелось бы услышать, что именно.
– О нет, там написано все, – улыбнулся мастер Шон, поднося чашку с каффе ко рту. – Мне нечего добавить. Но не хочу вас волновать. Наверное, я еще не совсем проснулся.
Лорд Дарси нахмурился, протянул руку к аккуратно написанному отчету и открыл его.
– Очень хорошо. Мне хотелось бы кое-что прояснить. Сначала о ране.
– Да, милорд?
– Согласно вашему отчету, клинок вошел в грудную клетку вертикально, между третьим и четвертым ребрами, нанеся рану глубиной примерно в пять дюймов. Он задел стенку легочной аорты и оставил неглубокую рану на сердце, каковая, собственно, и явилась причиной смерти?
– Именно так, милорд.
– Очень хорошо. – Дарси встал. – Будьте так любезны, мастер Шон, взять эту ложку словно нож. Да. А теперь нанесите мне ею удар в точности так, как необходимо, чтобы оставить такую рану, какую вы обнаружили в груди сэра Джеймса.
Взяв ложку за ручку, мастер Шон высоко поднял ее над головой и медленно описал широкую дугу, закончившуюся на груди его светлости.
– Отлично, мастер Шон, благодарю. Если бы клинок прошел глубже, ранение задело бы и внутренности?
– Да, милорд, a если бы под таким же углом вошла пуля, она вышла бы через крестец.
Лорд Дарси кивнул и снова заглянул в отчет.
– А ведь, насколько можно судить по положению раны, шедший сверху клинок уткнулся в ребра ниже нее. – Он поднял глаза. – Мастер Шон, если вам понадобится заколоть человека, как вы это сделаете?
Мастер Шон повернул ложку в руке, так, чтобы направить ручку ее вперед.
– Конечно же так, милорд.
– А в таком положении клинок идет вдоль ребер, а не перпендикулярно к ним.
– Естественно, милорд, – сказал мастер Шон. – Когда клинок идет сверху вниз, в итоге он, скорее всего, застрянет между ребрами.
– Именно, – согласился лорд Дарси. – А согласно протоколу вскрытия, который вчера нам прислал из Шербура сэр Элиот, йомена Жоржа Барбура закололи только что продемонстрированным вами эффективным образом, a вот сэра Джеймса убили так, как не поступит ни один здравомыслящий убийца.
– Действительно, милорд. Ни один человек, умеющий пользоваться ножом, не станет наносить удар сверху вниз.