Рэндал Гаррет – Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 41)
Йомен Эрнесто Норман ожидал в библиотеке. Извещенный дамсель Барбарой о том, что лорд Арлен готов принять его, он, не скрывая раздражения, вышел в коридор, протопал до приемной и вошел в кабинет его лордства без стука, да еще и хлопнув за собой дверью.
Согласно показаниям Нормана:
– Я был готов удушить этого мелкого гада, милорд. Или хотя бы дать ему пощечину. Как получится. Я только что получил сигнальный экземпляр своего последнего романа «
Персонал подтвердил, что они слышали перебранку, однако слов разобрать не могли.
Йомен Эрнесто вылетел из кабинета издателя, опять хлопнув дверью, уже без четверти три.
Сэр Стивен Имбри вошел в приемную как раз тогда, когда Норман выбежал из кабинета и понесся к двери. Они не обратили друг на друга внимания.
– Что за демон его поджарил? – спросил сэр Стивен.
– Не знаю, сэр Стивен, – ответил йомен Вобер. – Его светлость просил вас пожаловать к нему сразу же, как только вы вернетесь с обеда, сэр.
Согласно показаниям сэра Стивена, после этого он вошел в кабинет, где лорд Арлен пил каффе, который принес ему йомен Андре за несколько минут до того.
– Это был короткий деловой разговор, милорд, – пояснил сэр Стивен. – Я получил инструкции относительно формата трех издаваемых нами книг. Повседневная рутина, но если вам нужны подробности, милорд…
– Быть может, потом. А пока продолжайте.
– Я вышел из его кабинета в минуту или две четвертого. Он всегда дремлет с трех до четырех. Я направился в отдел искусства, чтобы проверить кое-какие иллюстрации, после чего зашел в библиотеку, чтобы уточнить некоторые моменты из книги по магии, которая выйдет у нас весной.
– Научный труд? – осведомился лорд Дарси.
– Да. «
– Ах да? Великолепный человек. Мастер Шон был бы рад получить экземпляр.
Сэр Стивен кивнул.
– Фирма охотно презентует ему два экземпляра. Быть может… – В его глазах вспыхнул огонек интереса. – А не согласится ли мастер Шон написать на нее рецензию в руанскую «Таймс»?
– Не исключено, при надлежащем подходе с вашей стороны, – пробормотал лорд Дарси. А затем более резким тоном продолжил: – Итак, сэр, вы находились здесь, в библиотеке, когда лорда Арлена повесили?
– Да, милорд.
– Позвольте спросить, каким образом вы об этом узнали? – Лорд Дарси совершенно не сомневался в том, что знает ответ на этот вопрос, однако хотел услышать, что скажет ему сэр Стивен. – Вы появились в приемной спустя считаные секунды после… кхм… несчастного случая. Как вы о нем узнали?
– Я услышал шум, милорд, – ответил сэр Стивен, указав на северное окно, занавешенное зеленой бархатной шторой, и, поднявшись на ноги, уточнил: – Это окно, милорд, открывается прямо в вентиляционную шахту.
– Вот видите, – он отодвинул штору.
Шахта за окном была шириной в три фута. В ярде от него находилось окно кабинета лорда Арлена. Само окно было приоткрыто сверху и снизу, как уже успел заметить его светлость. Как и окно библиотеки. Лорд Дарси опробовал его. Вверх и вниз фрамуги передвигались легко, лишней краски на них не было.
– Мастер Шон? – окликнул лорд Дарси чародея обычным тоном.
Круглая физиономия ирландского мага появилась между задвинутых штор с другой стороны шахты.
– Слушаю, милорд?
– Все в порядке?
– В полном порядке, милорд.
– Отлично. Продолжайте.
Лорд Дарси задернул шторы и повернулся к остальным, лица которых освещал мерцающий свет газовых рожков.
– Очень хорошо, сэр Стивен, это все объясняет. Еще один вопрос.
– Да, милорд?
– Как получилось, что когда вы вбежали в кабинет лорда Арлена и нашли его повешенным, то сразу же не перерезали веревку? Одно движение карманного ножа – и вы мгновенно освободили бы его шею от петли, разве не так? Но вместо этого вы принялись
– А вы еще не знаете об этом, милорд? – ответила за него дамсель Барбара.
Лорд Дарси обнаружил, что все смотрят на него, вместо того чтобы не сводить взгляда с сэра Стивена, но мгновенно оправился от изумления.
– Просветите же меня, дамсель, – невозмутимо проговорил он.
– Лорд Арлен смертельно боялся всего острого, – сказала девушка. – Такой был у него навязчивый страх. Например, он никогда не заходил в отдел искусства из-за острых как бритва инструментов, которыми они делают всякие коллажи и тому подобное.
Лорд Дарси прищурился.
– И все же, кажется, он был гладко выбрит?
– Гладко, – ответила она спокойно. – Но не выбрит. Его брадобрей использует депиляционный воск, удаляющий волосы с корнями. Процедура болезненная, однако милорд предпочитал потерпеть ее, но только не видеть бритвы. Он не позволял нам иметь при себе даже перочинный ножик. И все мы повиновались.
– Запрещал даже ножи для бумаг? – уточнил лорд Дарси.
– Даже ножи для бумаг, – подтвердила девица, указав на стены над обрамлявшими комнату шкафами. – Посмотрите на это древнее оружие. Ни у одного не заточено лезвие или острие. Ответила ли я на ваш вопрос, почему сэр Стивен не мог перерезать веревку на шее милорда Арлена?
– Более чем, дамсель. – Лорд Дарси отвесил ей легкий поклон.
Часы пробили семь вечера. С момента смерти лорда Арлена прошло почти три полных часа. Облачное небо за окном потемнело, воздух нес осенний холодок. Внутри, в кабинете лорда Арлена, газовые рожки и камин создавали едва ли не летнее тепло. Труп лорда Арлена, покрытый одеялом и фиксирующим заклятьем, безмолвно почивал на кушетке.
Мастер Шон О'Лохлэнн, стоя под газовым светильником, разглядывал конец злосчастной веревки. За его спиной в почтительном молчании располагались лорд Дарси, доктор Пейтели и командир Гийом. Не стоит мешать занятому делом магу.
Поразмыслив, мастер Шон наклонился к своему испещренному символами объемистому портпледу, открыл его и достал несколько предметов, в том числе палочку из черного дерева с серебряным наконечником.
– Пока никаких трудностей, милорд, – проговорил он. – Психическое потрясение, вызванное внезапной смертью, оставило на пеньковой веревке сильный заряд.
Мастер Шон любил читать лекции, и его провинциальный ирландский акцент исчезал неведомо куда, когда он обращался к педагогической манере.
– Здесь мы, выражаясь по-научному, имеем дело с Законом релевантности, то есть с психической силой, которая при наличии побуждающего импульса возвратит веревку в исходное положение.
Он начал выписывать палочкой сложные кривые, уверенно произнося при этом некие предписанные обрядом слова.
Веревка шевельнулась неторопливым изящным движением и, словно повинуясь невидимой руке, изогнулась в петлю. Затем она быстро и аккуратно завязалась, на полсекунды повисла в воздухе почти идеальным кругом, а потом вдруг обмякла.
– Извольте, милорд, – жестом пригласил Дарси мастер Шон.
Подойдя поближе, лорд Дарси внимательно осмотрел самозавязавшуюся петлю.
– Интересно. Простой скользящий узел, не удавка палача. – И, не поворачивая головы, попросил: – Мастер Гийом, не одолжите ли мне свою мерную ленту?
Коренастый мастер стражи отстегнул ленту от пояса и подал его светлости.
Лорд Дарси проверил расстояние от петли до пола, после чего измерил опрокинутое кресло от края ножки до сиденья, а затем со всем подобающим почтением длину трупа от пяток до шеи.
– Доктор Пейтели, – наконец произнес он, – кажется, вы среди нас самый легкий. Сколько вы весите?
– Десять стоунов, милорд, – ответил хирургевт. – Быть может, фунтом или двумя меньше.
– Подойдет, доктор. Возьмитесь за веревку и потяните всем весом.
– Милорд? – сморгнул доктор Пейтели.
– Возьмитесь за веревку выше петли и оторвите ноги от пола. Вот так. – Он измерил снова. – Растянулась менее чем на четверть дюйма. Можно пренебречь. Становитесь на ноги, доктор. Благодарю.
Лорд Дарси вернул мастеру стражи его мерную ленту. После чего, запрокинув голову, посмотрел на балку, через которую была перекинута веревка.
– Удивительно глупая идея, – пробормотал он, едва ли не обращаясь к себе самому.
– Истинно так, милорд, – отозвался командир стражи. – Я всегда считал самоубийство удивительно глупой затеей. Правильно кто-то сказал: обратно не переделаешь.