реклама
Бургер менюБургер меню

Рэндал Гаррет – Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 134)

18

– Внизу вас ждет коммандер Даглас, ваше высочество, с письмом от его величества с пометкой «Чрезвычайно срочно».

– Oго. Что ж, давайте посмотрим.

– Коммандеру было приказано вручить его лично вам в руки, ваше высочество.

– Вот еще докука, – пожаловался его высочество уже без особого возмущения и принялся натягивать только что снятый сапог.

К тому времени, когда он спустился в комнату, где его ожидал коммандер Даглас, принц Ричард уже не выглядел ни усталым, ни растрепанным. Навстречу коммандеру вышагивал высокий, симпатичный и светловолосый представитель гордого рода Плантагенетов, члены которого правили Англо-французской империей уже более восьми веков.

Коммандер Даглас, подтянутый и седеющий мужчина, поклонился вошедшему герцогу.

– Ваше высочество.

– Доброе утро, коммандер. Насколько я понимаю, вы привезли письмо от его величества.

– Так точно, ваше высочество. – Флотский офицер передал ему запечатанный конверт. – Мне приказано дождаться ответа, ваше высочество.

Герцог взял конверт и указал в сторону ближайшего кресла.

– Садитесь, коммандер, а я пока разберусь, в чем тут дело.

Опустившись в другое кресло, он сломал печать и достал письмо.

На верху бумаги красовался оттиск государственной печати, под ним было написано:

«Мой дорогой Ричард,

Планы немного изменились. Из-за непредвиденных обстоятельств приготовленный вами к отправке пакет должен последовать морем, а не сушей. Податель сего письма, коммандер Эдви Даглас, доставит его и вашего курьера в место назначения на своем судне “Белый дельфин”. Это самый быстрый корабль нашего флота, и путешествие много времени не займет.

Всего наилучшего.

Твой любящий брат,

Принц Ричард уставился на только что прочитанные строчки. Под упомянутым его величеством пакетом имелся в виду недавно согласованный и подписанный военно-морской пакт между Кириллом, императором Константинопольским, и королем Джоном. Если экземпляр договора вовремя попадет в Афины, Кирилл немедленно предпримет все меры, чтобы закрыть Мраморное море для так называемых польских «торговых» кораблей, на деле представляющих собой замаскированные легкие крейсера, которые флот короля Казимира строил в Одессе. Если эти корабли сумеют выйти из Черного моря, Казимир Польский впервые за сорок лет получит эскадру в Средиземноморье и Атлантике. Договор, заключенный со скандинавами в конце войны 1939 года, закупорил поляков на Балтике, однако в тексте закрепленного тогда же договора с греками имелись внушительные прорехи.

Эти недостатки были исправлены в новом договоре, но Кирилл не станет приступать к действиям до тех пор, пока в его руки не попадет подписанный документ. В данный момент в Черном море уже находились три замаскированных крейсера, и как только они пройдут через Дарданеллы, остановить их уже не удастся. Нужно было запереть их в Мраморном море, а это означало, что подписанный экземпляр договора должен попасть в Афины как можно быстрее.

Специальными людьми были произведены необходимые расчеты, составлены планы, графики и расписания, предусматривавшие максимально быструю доставку документа.

И вот теперь его императорское величество Джон IV, милостию Божией король Англии, Франции, Шотландии и Ирландии; Император Римской и Германской наций; глава клана Моктессумидов; сын Солнца; лорд-протектор Западных континентов Новой Англии и Новой Франции; защитник истинной веры, меняет эти планы. Конечно, он имел на это полное право, в этом не может быть сомнений. Но…

Принц Ричард посмотрел сперва на свои наручные часы, а потом на коммандера Дагласа.

– Боюсь, что послание моего брата короля несколько запоздало, коммандер. Предмет, о котором идет речь, через пять минут отправится из Парижа на «Неаполитанском экспрессе».

2

Длинные ярко-красные вагоны «Неаполитанского экспресса» как будто сами рвались поскорее отправиться в путь, две десятидюймовые полосы, синяя и белая, на их бортах создавали почти полную иллюзию движения. Далеко впереди, во главе поезда, уже за пределами Южного вокзала, пыхтел, выпуская струи пара, головной вагон.

Как обычно, экспресс был заполнен до отказа. Он совершал рейсы из Парижа в Неаполь всего два раза в неделю. Билеты раскупали быстро, и в списке ожидания тоже было много желающих.

Занимать место в списке очередников было неудобно тем, что, когда кто-то отказывался от поездки, об этом становилось известно едва ли не в самый последний момент, и людям приходилось либо немедленно соглашаться на условия, либо передавать свое право следующему за ним.

Самые шикарные места в «Неаполитанском экспрессе» располагались в восьми двухместных купе в последнем вагоне поезда, отделенном от остальной части поезда вагоном-рестораном. Все шестнадцать мест были забронированы заранее, но трое пассажиров в последний момент отказались от поездки. Два места были тут же выкуплены очередниками, без особой радости доплатившими за них разницу. Но шестнадцатое место так и осталось свободным: никто из остальных не мог позволить себе дополнительные расходы.

Пассажиры поднимались в вагон. Один из них – невысокий, темноволосый и хорошо одетый ирландец, державший в одной руке разрисованный таинственными знаками портплед, а в другой – чемодан, по документам значился как мастер магии Симус Килпадрейг. Он внимательно, но незаметно для всех прочих наблюдал за пассажирами. Непосредственно перед ним в очереди стоял широкоплечий, крепкий с виду и уже седеющий мужчина, назвавшийся сэром Стэнли Гэлбрайтом. Он поднялся в вагон, не оглянувшись на мастера Симуса, который назвался контролеру, поставил свой чемодан, подал билет и получил назад корешок.

Последним за ним в очереди стоял высокий и худощавый джентльмен с каштановой шевелюрой и того же цвета окладистой бородой. Мастер Симус уже обратил внимание на этого человека, когда тот спешил по перрону к поезду. В одной руке он держал чемодан, а в другой – трость с серебряным набалдашником. При ходьбе он слегка прихрамывал. Чародей слышал, как он назвал контролеру свое имя – йомен Джон Пибоди.

Мастер Симус сразу понял, что мужчина только изображает хромого, а внутри его трости скрывается шпага, но ничего не сказал, а молча поднял чемодан и поднялся в вагон.

В небольшом салоне в самом конце вагона столпились пятеро или шестеро пассажиров. Остальные, как нетрудно было предположить, уже расположились в своих купе. Согласно билету, купе мастера мага, номер два, находилось в передней части вагона. Он направился дальше, все так же держа чемодан в одной руке, а портплед в другой. И снова сверился с билетом: купе номер два, верхняя полка. Днем нижняя полка служила общим диваном, а верхняя, сложенная, складывалась в специальной нише в стене, зато под нижней прятались два шкафчика с табличками «верхняя» и «нижняя». В замке с надписью «верхняя» виднелся ключ; в другом шкафчике ключа уже не было, откуда следовало, что его сосед по купе уже убрал свой багаж и забрал ключ. Мастер Симус тоже спрятал свои вещи, запер шкафчик и положил ключ в карман. От нечего делать он направился обратно в салон.

Бородач Пибоди сидел в одиночестве в углу и читал парижскую «Стандард». Окинув взглядом потенциального собеседника, маг решил его не беспокоить, нашел себе место и принялся рассматривать публику.

Народ подобрался всех мастей – высокие и низкие, средних лет и лишь недавно разменявшие четвертый десяток. Самым молодым, на его взгляд, был розовощекий блондин, не отходящий от барной стойки, хотя, конечно же, должен был знать, что спиртное начнут подавать только тогда, когда поезд отойдет от вокзала.

Старше всех здесь был седовласый джентльмен в священническом одеянии, с небольшой белой бородкой, усиками и гладко выбритыми щеками, невозмутимо читавший требник при помощи пары очков в золотой оправе с половинными линзами.

Между этими двумя умещались представители каждого разделявшего их десятилетия. Вместе с самим магом в салоне насчитывалось девять человек. Пятеро других по тем или иным причинам оставались в своих купе. Последний же едва не опоздал на поезд.

Этот полный человек – не то чтобы толстый, однако определенно набравший лишний вес, – запыхавшись, появился перед контролером, когда тот уже собирался закрыть дверь. В одной руке он держал чемодан, а в другой шляпу. Песочного цвета волосы теребил теплый весенний ветерок.

– Квинт, – выдохнул он, подав билет и получив корешок. – Джейсон Квинт.

– Рад, что вы успели, сэр, – ответил контролер. – Значит, все на месте. – И закрыл дверь.

Через две минуты поезд тронулся.

3

Еще через пять минут в вагоне появился человек в яркой красно-синей униформе, который вежливо попросил всех остававшихся в своих купе явиться в задний салон, так как туда через пару минут подойдет начальник поезда.

В назначенное время в салоне действительно появился начальник поезда – мужчина среднего роста, наделенный свирепого вида черными усами и внушительного размера лысиной, окаймленной черной же бахромой, открывшейся взглядам после того, как он снял шляпу. О его статусе свидетельствовали четыре широкие белые полосы на каждом рукаве.

– Джентльмены, – начал он, отвесив собравшимся небольшой поклон. – Меня зовут Эдмунд Нортон, я начальник вашего поезда. Судя по списку, все вы едете до конечного пункта, до Неаполя. Расписание напечатано на маленьких карточках на внутренней стороне ваших купе, еще один экземпляр находится, – он показал рукой, – над стойкой бара. Первая остановка запланирована в Лионе, куда поезд прибудет сегодня в двенадцать пятнадцать, продолжительность стоянки ровно один час. На вокзале есть превосходный ресторан, где как раз можно будет отобедать. В Марсель мы прибудем в восемнадцать двадцать четыре, отправление в девятнадцать двадцать. В девять вечера в вагоне-ресторане будет подан легкий ужин.