Reed Solgret – Призраки Забытых Дней (страница 5)
Напротив входной двери, была другая, ведущая непосредственно в офис со стандартным набором мебели в виде стола, кресла, нескольких стульев и высоченных шкафов с картотеками. На окнах висели посеревшие от пыли жалюзи.
– Можешь оставить свои учебники здесь, – Майкл бросил ключи от машины и ворот на стол и вопросительно уставился на брата.
– Я помогаю тебе тут все разгребать. Слежу, чтобы могильщики, волонтеры или скорбящие не пересекались с призраками. Вот и все. Разве это сложно запомнить? – Роланд небрежно подкинул рюкзак к стене.
– Запомнить – легко, выполнить – трудно. Что стоим? Приступай к своим обязанностям.
***
– Чем вчера дело закончилось? – зевнув, спросила Селиз, расположившись на краю памятника, чьи надписи уже совсем стерлись.
Сент-Боггард уже просыпался, и его обитателей можно было иногда разглядеть между деревьями, слоняющимися бледно-синими размытыми фигурами, плохо различимыми в ярком солнечном свете. Соловей, каждый день наблюдающий за забавными фигурками, уже давно улетел в город по своим делам.
– Майкл сам себе вызвал скорую…
– Вот они, наверное, трухнули знатно, когда он им сообщил адрес, – хмыкнул Террел. – Посмотрел бы я на их лица!
Вилтер сидел у безымянного памятника и гадал на огромной ромашке, поочередно выдергивая у нее белые лепестки. Они, крутясь в воздухе, опускались на землю.
– И позвонил мистеру Сандею, – продолжил Милтон. – Тот разрешил выйти попозже и взять с собой помощника. Перелом все-таки у Майкла серьезный.
– Что? Какого еще помощника? – встрепенулся Террел, взглянув на Марка. Сегодня на юноше кепки не было. Видимо, была очередь Зандера носить ее.
– Его брата, Роланда.
– А, это из-за него те два идиота попали к Гивратху.
– Не из-за него вовсе, – примирительно произнес Милтон. – Наши старички сами должны были быть осмотрительнее в присутствии постороннего человека.
– Защищаешь человека? – криво улыбнувшись, спросил юноша, снова занявшись ромашкой.
– Объективность.
– И Гивратха в ее лице, – скептично добавил Уилтер. – Он иногда перегибает, ты не замечал?
– Мы с Селиз не так давно здесь…
– Чтобы что? Чтобы критиковать правила? Я тоже, по сравнению с Заком, который, между прочим, до сих пор в Делириуме, совсем недавно тут обосновался. Лет 100 с небольшим, – задумался Террел. – Но это не значит, что некоторые вещи мне здесь не кажутся странными.
– Еще более странными, чем полупрозрачный призрак, гадающий на ромашке? – Марк сел напротив Уилтера и подпер щеку рукой. – На что же ты гадаешь?
– Ни на что, – Террел замер и смущенно и быстро заморгал, уставившись на Милтона.
– Извини, извини, – добродушно улыбнулся Марк. – Не лезу в твои дела сердечные. Так и что здесь такого странного происходит?
– Особенно в последнее время… Стражник словно с цепи сорвался. Чуть что – сразу в Делириум.
– Террел прав, – вмешалась Селиз. – Помнишь, недавно Гивратх обещал за накопившиеся наказания отправлять в Обливион. Хочет ввести систему штрафов.
– Я такого не слышал, – Милтон нахмурился. – Это правда? – Марк глянул на Террела.
Тот кивнул.
– В Делириум отправляют ведь только за оставление территории кладбища.
– Это сейчас. Видно, Гивратх мечтает ужесточить правила.
– Но зачем? Встречи с людьми – единичные случаи. Ничего страшного мы не делаем, – удивленно произнес Милтон.
– Вот именно! И в Обливион даже отправить некого, – из ромашки были выдернуты последние лепестки. Не успели они достигнуть земли, как перед призраками возникла тощая фигура Хельма.
– Вы видели? Этот негодяй здесь! – старик потряс в воздухе жилистым кулаком.
– Бальпер, в твоих же интересах вести себя адекватно, – попытался охладить его пыл Марк.
– Теперь он – не посетитель! А смотритель! – призрак вытаращил глаза на своих соседей.
– Правила от этого не поменялись, – строго произнес Марк, поднимаясь с земли и намереваясь увести от беспокойного старика свою жену. – Занимайся своими делами. Оставь мальчишку в покое. Или вы с Грессером уже все проблемы решили? – спросил Милтон, и Бальпер не распознал в его голосе лукавства.
– Проклятье! – прошипел Хельм, сжимая кулаки и вперивая свой взгляд в даль, пытаясь выглядеть среди памятников своего заклятого соседа. – Пока тут с вами болтаю, он мне там опять какую-нибудь пакость устроит! На прошлой неделе все тюльпаны подергал из моей могилы! – призрак с негодованием посмотрел на Милтона. – Я столько раз жаловался Майклу и даже Гивратху!
– И что Гивратх? – Террел поднял на него взгляд.
– Сказал, что пока мы находимся на территории Сент-Боггарда и не сталкиваемся с людьми, его ничего не касается, и каждый призрак может другого хоть через шредер пропускать! – обреченно прогундосил старик.
– У нашего стражника хорошее чувство юмора! – Вилдер подпрыгнул с земли и завис в воздухе, сотрясаясь от смеха.
– Что смешного-то? – Хельм недовольно скривился, и его худое с редкой щетиной лицо стало еще более морщинистым.
– Просто представил, как Грессер тебя туда заталкивает в надежде расщепить на лоскуты! – весело пропел Террел и метнулся прочь, заставив воробьев в ветках липы испуганно встрепенуться. Вслед ему полетели проклятья Хельма и сам Бальпер.
***
Прошло уже около часа с тех пор, как Роланд ступил на территорию кладбища в качестве сотрудника. Могильщики уже выкопали три новые могилы и покинули Сент-Боггард. Все складывалось самым что ни есть лучшим образом. Майкл был занят бумажными делами в своем офисе и ничем Роланду не докучал. Подставляя лицо легкому, теплому ветру молодой человек даже почувствовал некоторое умиротворение, но наслаждаться ему этим пришлось недолго.
Долговязая фигура Хельма возникала позади него внезапно. Новоявленный смотритель кладбища краем глаза заметил синеватое свечение и, ойкнув, выронил грабли, которыми усердно собирал выдерганные из земли сорняки.
– Что ты делаешь? – спросил Бальпер таким тоном, что по нему было понятно: старик что-то задумал.
– Помогаю Майклу, – тихо ответил юноша. Не отрывая взгляда от призрака, он поднял инструмент с земли. – Сегодня…
– Да, я знаю, – отмахнулся Бальпер. – Раз ты – работник, тебе ничего не грозит. Зак, кстати, снова отбывает наказание.
– Серьезно? И за что? – у парня отлегло из-за того, что противный призрак был сегодня настроен общаться дружелюбно.
– Он ведь сломал Майклу руку!
– Что? – лицо Роланда вытянулось. – Нет, Майк рассказывал…
– Не слушай его, Ро, – из-за мраморного склепа выплыл Террел. – Зак никогда бы не навредил человеку! И ты, Хельм, прекрасно это знаешь! – юноша двинулся на старика. – Нечего тут наговаривать!
– Да? – ехидно протянул Бальпер. – Еще скажи, что Гивратх что-то делает неправильно!
– И скажу!
– И скажи!
Призраки двинулись друг к другу, сверля своего противника взглядом.
– Так что из себя представляет этот Делириум?
Призраки, отвлекшись друг от друга, с недоумением повернулись к смотрителю.
– Ты, что, не знаешь? – недоверчиво спросил Террел.
– Майкл мне не рассказывал, – пожал плечами молодой человек.
– А ведь есть еще Обливион. Про него ты тоже ничего не знаешь? – усмехнулся Террел.
– Обли… Что?
– Ну, дела, – Хельм задумчиво почесал затылок. – Как же ты собираешься работать у нас смотрителем?
– А с другой стороны, зачем ему это знать? – Террел повернулся к Бальперу. – Это все касается только Гивратха, и тех наказаний, которые он раздает налево и направо.
– Ты опять начинаешь? – старик потряс в воздухе кулаков, погрозив юноше.
– У нас, видите ли, нельзя критиковать стражника, – ухмыльнувшись, Террел глянул на Роланда.