реклама
Бургер менюБургер меню

Reed Solgret – Призраки Забытых Дней (страница 4)

18

Роланд сгреб со стула темные рубашку и брюки и, одевшись, стал спускаться в столовую двухэтажного коттеджа, которого окружала густая зелень кленов, с большим чердаком.

Из-за пышных деревьев солнце еле проникало через окна первого этажа, пробираясь сквозь перепутанные тяжелые ветви. Но все же в доме Блэквеллов всегда было светло, несмотря на мрачные события, происходящие с братьями.

Стена над лестницей, ведущей на первый этаж, вся была увешана фотографиями, за которые каждый раз, день за днем, цеплялся взгляд молодого человека.

Вот Роланду всего два года. Он одет в свою смешную крошечную одежку со счастливой улыбкой на лице, а вот старший Майкл едет по улице на зеленом трехколесном велосипеде.

На другой фотокарточке – братья вместе, но Роланд зачем-то пытается снять с брата вязанную шапку. На еще одном идиллическом кадре – жизнерадостная женщина лет сорока в обнимку со своими мальчиками. У нее были золотисто-русые волосы, собранные в небрежный пучок на затылке, веснушки на все лицо и умные зеленые глаза.

– Ну где ты там опять провалился?

Роланд переместился к следующей фотографии, когда снова раздался недовольный голос брата.

Он, согнувшись, скользнул за стол, не поднимая сонного взгляда на Майкла.

– Поторапливайся, пожалуйста.

Рядом Роландом опустилась тарелка с яичницей и беконом и кружка кофе.

– Ты это сам приготовил? – молодой человек удивленно глянул на брата.

– Не будь таким глупым. Нет, конечно, – Майкл поставил на стол коробку апельсинового сока и стеклянный стакан. На его правой руке по-больничному белым красовался гипс. – Мне Нетта помогала.

– Извини, мне надо было встать пораньше.

Агнетта и Майкл встречались уже четыре года. Два года назад, когда он начал погружаться в депрессию и посвящать себя только работе на кладбище и множеству другим подработкам, Майкл малодушно хотел расстаться с девушкой, сославшись, как он тогда говорил на «свой невыносимый характер, безумный рабочий график и унылую рожу», но Нетта не сдалась, став частью семьи Блэквеллов. Семейство Луиджи жило по-соседству и теперь, когда Майкл на несколько ближайших месяцев оказался ограничен в своих способностях, помощь девушки оказалась незаменимой.

– Но ты не волнуйся так. Мы не опоздаем, или боишься, что все твои подопечные разбегутся? – решил пошутить молодой человек, откусывая большой ломоть хлеба, глянув на Майкла.

– Будь чуть посерьезнее, – старший Блэквелл пригвоздил Роланда взглядом к месту.

– Я помню все, что ты мне рассказал. Успокойся, пожалуйста. Все ваши непреложные правила, – на аппетит молодой человек не жаловался, хоть и оставался всегда худ, и его завтрак быстро таял в тарелке. – Кстати, по поводу этих правил… – Роланд нерешительно замолчал, посмотрев на брата, но тот уже отвернулся к мойке, ополаскивая свой бокал. – Почему?

– Что «почему»? – не поворачиваясь, переспросил Майкл.

– Что такого, если мы сходим на другое кладбище? На «Эйрское».

С грохотом поставив посуду на мраморную столешницу, Майкл молча и резко повернулся к брату.

– Мы это уже столько раз с тобой обсуждали, Ро, – старший Блэквелл попытался сделать вид, что разозлился, но по его искривившимся губам было очевидно, что ему, скорее, больно об этом говорить.

– Я так и не понял…

– Ну, ты же понимаешь, что нам было бы тяжело увидеть ее там? – просипел Майкл, вцепившись пальцами левой руки в край стола.

– Но если не долго…

– От этого не будет легче, Ро, – мягко произнес старший Блэквелл, внутренне умоляя брата оставить эту тему, но Роланд сдаваться не собирался.

– Откуда тебе знать? Ты же не пробовал. И что это за правила такие?

– Их придумали не вчера и не самые глупые люди. Те, кто встречался со своими умершими близкими сходили с ума, лишались рассудка.

– То есть, были прецеденты? – недоверчиво произнес Роланд, откладывая вилку в сторону.

– Были. Завтракай Ро. Были, и немало.

– Прямо задокументированные?

– Я не собираюсь спорить с тобой об этом, – молодой человек снова отвернулся к мойке, которая была расположена рядом с двустворчатым окном, которое выходило во двор, где уже во всю резвились соседские дети, периодически взвизгивая и закатисто смеясь. – И потом, ты знаешь прекрасно, что, если мы с тобой туда заявимся, мы будем в статусе обычных посетителей. Ни один призрак перед нами не покажется. Поэтому, если мы туда сходим, действительно, ничего страшного не произойдет.

– Так устройся работать туда!

Майкл, не поворачиваясь к брату, закатил глаза.

– Правила есть не только у призраков, но и у смотрителей. Смотритель не может работать…

– … На кладбище, где были недавно захоронены его близкие, – Роланд подхватил эту фразу, и завершили они ее в два голоса.

– Ну вот, ты и так все знаешь, – Майкл со вздохом закрыл кран. – А близкими считаются родственники, друзья, коллеги и возлюбленные, умершие не позднее 100 лет назад. Потому что воспоминания о них могут быть очень яркими. Мало ли что может случиться, – Блэквелл-старший измученно улыбнулся брату.

– Просто убедиться, что с ней все хорошо…

– Я тебя уверяю в этом. Если судить по Сент-Боггарду. Так живет любое кладбище. Они возвращаются после смерти. Кто-то поднимается на поверхность, а кто-то предпочитает спать, но с ними в любом случае все в порядке.

Роланд больше ничего не сказал, поджав губы и снова вцепившись в вилку.

– Ро?

– Ну, что? – молодой человек недовольно взглянул на брата.

– Оставь эти мысли. Отпусти. Не думай об этом. Пусть будет так, как будет.

– А ты отпустил? – спросил Роланд через небольшую паузу.

Майкл до этого всегда стойко выдерживающий колкий взгляд своего брата, поспешно отвел глаза, ничего не ответив.

***

– Ты учебники захватил? – будничны тоном спросил Майкл, когда его синий пикап притормозил возле высоких чугунных ворот с огромными буквами вверху: «Сент-Боггард».

Роланд лишь указал на достаточно объемный рюкзак, покоящийся в багажнике. Когда братья оказались вдвоем, Майкл принял решение бросить учебу в университете и стал работать автомехаником. Но с автомобилями у него дело не пошло. Хотя именно в мастерской он встретился с мистером Сандеем, который в тот момент искал работника в Сент-Боггард. Заработанного Майклом еле хватало, чтобы платить за дом, и Роланд уже едва не последовал примеру брата, но Блэквелл-старший еле уговорил его не бросать учебу.

– У тебя когда первый экзамен?

– Через две недели, – занятия у Роланда уже закончились, оставалось подготовиться к трем письменным испытаниям. – Да все мы разрулим! – отмахнулся молодой человек видя, что его брат нахмурился, вытаскивая ключи из зажигания.

– Через месяц из отпуска вернется мой сменщик. Будет попроще, – Майкл выскользнул из салона автомобиля на уже залитую солнцем, стоптанную дорожку и поворачиваясь к воротам.

– Все будет отлично. Знаешь, это все-таки так символично.

– Что именно? – Блэквелл-старший отпер ворота и уже снова уселся за руль, и автомобиль, чуть слышно шурша, вкатился на территорию кладбища, остановившись возле одноэтажного небольшого белого домика с темно-красной черепичной крышей, служившим офисной постройкой, где размещались смотрители Сент-Боггарда.

– Что ты, вроде как, хранитель ключей этого общежития.

– Общежития? – улыбнулся Майкл, повернувшись к брату.

– Ну да, – пожал плечами молодой человек, выбираясь из пикапа, подхватывая свой тяжелый клетчатый потертый рюкзак. – Здесь же кто только не обитает теперь.

– Да, – протянул Майкл, усмехнувшись. – Контингент разнообразный. Ты все помнишь, что я тебе говорил про правила? – Блэквелл-старший обернулся на брата, одновременно поворачивая ключ в замочной скважине и открывая офис.

– Успокойся, – молодой человек закатил глаза. – Я же не первый раз здесь.

– Ты первый раз здесь в качестве сотрудника! – строго поправил его Майкл. – Ты был в Сент-Боггарде, но только потому что должен был забрать меня с работы.

– Но я их видел.

– Случайно. И, вообще, этого не должно было произойти. Если бы Хельм и Норвин не устроили бы очередную драку, – поучительным тоном произнес Майкл.

– Это было забавно, – Роланд вспомнил, как толстяк и худой старик пытались поколотить друг друга из-за покосившегося памятника.

– Для тебя – да, им – не очень. Гивратх отправил их в наказание в Делириум.

– Но теперь ведь в ними все в порядке?

– Вполне. Они быстро вернулись оттуда, только немного печальные. Впрочем, на следующий день они снова были бодры и полный энергии, как ни в чем не бывало. Я сам не знаю, от чего зависит время пребывания в Делириуме. Иногда кажется, что продолжительно наказания Гивратх назначает наугад, – хмыкнул Майкл. – Теперь ты будешь со мной здесь весь рабочий день. И, все-таки, будь добр, повтори в вкратце все, что я тебе рассказал, – попросил молодой человек, когда они оказались в просторной комнате с несколькими окнами, стены которой были выкрашены кое где облупившейся краской. Там было несколько узких, на вид страшно неудобных лавок и сложенных аккуратной грудой несколько темно-зеленых венков с помятыми искусственными розами.

– Прямо всё? – возмущенно воскликнул Роланд.