Рамина Латышева – Жемчужина Зорро (страница 56)
Девушка резко обернулась и увидела молодого человека и дона Ластиньо, выходящих из дверей гасиенды.
– Пора двигаться, – снова поторопил губернатор.
Изабелла обратила на Зорро полный мольбы взгляд.
– Она твоя, – ответил молодой человек на ее пламенный взор и коротко свистнул.
Торнадо тут же сорвался с места и оказался рядом с хозяином.
Ночное собрание невольно отшатнулось от этого дьявольского коня, о котором в Калифорнии было сложено не меньше легенд, чем о его всаднике. Чудовищная мощь и скорость виделись во всех его изгибах. Он бил копытом и нетерпеливо грыз удила в предвкушении ночной прогулки. Он не знал усталости и времени. От него веяло таким жаром, что, казалось, воздух вокруг вот-вот воспламенится.
– Черт побери, можно, я его наконец потрогаю? – не выдержал дон Рикардо.
– Вперед, – усмехнулся Зорро.
Линарес сделал шаг в сторону Торнадо и вытянул руку, но животное в тот же момент встало на дыбы и агрессивно мотнуло гривой.
– Да уж, – прискорбно произнес дон Рикардо, однако тут же сделал еще одну попытку пойти на сближение.
Торнадо резко отпрыгнул назад и презрительно фыркнул, вызвав в рядах наблюдателей приступ безудержного смеха.
– Будешь выпендриваться – перегружу все вещи на тебя, – свирепо предупредил Линарес.
– Для этого тебе придется его сначала поймать, – сквозь смех напомнил дон Алехандро.
Дон Рикардо сделал третью безуспешную попытку дотронуться до неприступного животного, после чего грозно посмотрел ему в глаза:
– У нас впереди много времени. Не расслабляйся.
Торнадо фыркнул еще раз и наградил оппонента вызывающим взмахом хвоста.
– Вы все нашли? – утирая слезы, обратилась Керолайн к Зорро.
– Да, – он посмотрел в сторону Изабеллы, выронившей узду Арабики из моментально онемевших пальцев. – И прихватил еще кое-что на свой вкус.
– Интересно будет посмотреть, – удивилась фрейлина.
– Посмотреть, действительно, будет интересно.
Эта интонация вдруг вернула Изабеллу в суровую действительность. Она не знала, что молодой человек подразумевал под этой фразой, однако перед ее глазами вдруг четко встала картина ее недалекого будущего. Впереди предстояла тяжелая неделя противостояния, из которого победителем мог выйти только один. Ведь признай она его силу – и от нее ничего не останется после первого же его взгляда в ее сторону. А, значит, у нее снова была только одна возможность сохранить себя: бросать ему вызов каждую минуту совместного пребывания, чтобы показать ему, друзьям и, в первую очередь, самой себе, что она, хоть и бывшая, но принцесса, выросшая при дворе и закаленная нелегкими перипетиями королевской жизни…
– Следи за ним, пожалуйста, Керолайн, – тихо, но достаточно отчетливо произнес дон Ластиньо, глядя в сторону сына.
Фрейлина моментально зарделась и расплылась в счастливой улыбке.
Зорро запрыгнул в седло, дон Рикардо последовал его примеру.
Девушкам не дали время на переодевание, поэтому дон Алехандро и дон Ластиньо помогли им забраться на лошадей. Изабелла почувствовала, как отец на миг задержал ее в своих объятиях и с едва уловимым вздохом поднял в седло.
Торнадо от нетерпения начал гарцевать по ночному саду, и лишь сильная рука его хозяина не давала ему сорваться с места.
– Сеньор Зорро, – негромко позвал дон Ластиньо, отойдя от дочери. Молодой человек обернулся к нему так, что никто кроме него не мог их слышать. – Простите мне наш разговор, но она… еще такая маленькая.
Зорро вместо ответа молча наклонил голову и посмотрел в сторону ворот.
– Пора, – скомандовал дон Алехандро, убедившись, что Керолайн надежно расположилась в седле.
Губернатор и его друг отошли в сторону и освободили дорогу.
– В добрый путь.
Небольшая конная группа мягко отделилась от тени деревьев и быстрым шагом вышла на главную дорогу. В последний раз обернувшись в сторону гасиенды, Изабелла услышала, как Зорро пришпорил коня и увидела промелькнувший мимо нее темный вихрь.
Четверо наездников стремительно исчезали в ночной темноте.
– Смотри! – хлопнул по плечу дон Алехандро своего друга.
На фоне полной луны взвился образ черного коня и всадника в плаще, сорвавшего шляпу и вознесшего ее в прощальном жесте над головой.
– В добрый путь.
Конец первой части
Часть 2
Глава 1
Прошло около часа с того момента, как отряд из четырех всадников неслышно покинул Эль Пуэбло. Ночное небо сегодня было особенно темным, дорога представляла собой невнятные тропинки, поэтому если бы не полная бело-желтая луна, услужливо освещавшая спящие поля и рощицы, путешествие могло значительно осложниться.
Главным отягощающим обстоятельством в передвижении являлась Керолайн, которая за свою придворную жизнь садилась на лошадь всего несколько раз и поэтому сейчас очень неуверенно держалась в седле. Группа всадников была вынуждена идти в самом минимальном темпе, чтобы совершенно вымотанная фрейлина чувствовала себя более-менее комфортно.
Дон Рикардо не отходил от белокурой нимфы ни на шаг, и Изабелла не без иронии думала о том, что он скорее сам бы вывалился из седла и упал на землю под копыта лошади Керолайн, лишь бы и без того чрезмерно осторожное животное не оступилось и не заставило девушку пошатнуться хоть на миллиметр. Кери же пустилась во все тяжкие и каждый новый шаг сопровождала легким вздохом, музыкальным взмахом грациозной ручки и едва заметным вздрагиванием плеч. Линарес прирос взглядом к своей музе окончательно и бесповоротно и последние полчаса ехал со свернутой на сторону головой и опущенными удилами, чтобы в случае вселенской опасности успеть подхватить такими же свернутыми на сторону руками свое ненаглядное сокровище.
Сначала Изабелла пыталась передвигаться рядом, но волочащийся темп и огромные потемневшие глаза ее родственника, не видящие ничего кроме размеренно пошатывающейся в шаге от него миниатюрной фигурки, вынудили ее ускорить ход и оторваться на несколько метров.
Впереди на таком же расстоянии ехал Зорро. Он возглавлял небольшой отряд и указывал дорогу, одновременно с этим контролируя обстановку на пути. Кроме того, он давал возможность порезвиться верному четвероногому товарищу, ошеломленному столь медленной ездой, и периодически переходил на галоп, описывая большие окружности вокруг остальных всадников.
В одиночестве слушая грохот земли, дрожащей под копытами черного вихря и наблюдая бешеную скорость его передвижения, Изабелла вынужденно погрузилась в тревожные мысли. Она никак не могла отделаться от воспоминания о том, что Зорро появился в крепости именно в тот момент ее разговора с Керолайн, когда она под натиском подруги потеряла бдительность и имела неосторожность кивнуть в ответ на компрометирующий вопрос. Она до сих пор не понимала, как ее голова могла совершить тот жест…
Девушка исподлобья посмотрела вперед и тут же отвела глаза. Даже отделенный расстоянием Зорро представлял собой невообразимо опасную и несокрушимую силу. Он словно излучал из себя невидимую энергию, которая так пугала окружавших его людей. Изабелла передернулась. С этим человеком ей предстояло провести несколько дней; возможно, неделю; возможно, еще больше. Керолайн теперь не станет находиться все время рядом: дон Рикардо будет носить ее на руках даже во сне. И хотя он был братом Изабеллы, не могла же она постоянно быть третьей.
Девушка внезапно вздрогнула, осененная пугающей мыслью: а вдруг они захотят провести пару дней отдельно и куда-нибудь уедут? И тогда она останется одна. С
А вдруг он сердится? Изабелла моментально заледенела. Осознание того, что этот зеленоглазый демон по ее собственной милости может находиться в мрачном состоянии духа забрало вокруг нее весь воздух и ощущение земли под ногами ее лошади. Он ведь мог хоть на минуту приблизиться к их растянувшемуся трио и перекинуться парой слов, однако он не делал этого. Только лишь из-за Торнадо, которому требовалась активная прогулка? Или все же… Она опять сжалась в седле.
– Эй вы там! Впереди! – вдруг донесся голос дона Рикардо. Изабелла чуть не упала от неожиданности. – Подождите нас!
Девушка придержала лошадь:
– Что случилось?
– Керолайн устала.
– В таком случае, можно отдохнуть, – вдруг раздался низкий голос у нее за спиной.
Изабелла поежилась от молниеносного перемещения молодого человека и осторожно посмотрела в его сторону, пытаясь разобрать, в каком настроении он все же пребывал, однако его красивое лицо оставалось совершенно непроницаемым.
– Остановимся прямо здесь? – поинтересовалась Керолайн.
– Почему нет? – отозвался Зорро и спрыгнул на землю.
Дон Рикардо же помог спешиться фрейлине, не преминувшей возможностью невзначай подвернуть ногу и лишний раз оказаться в объятиях дождавшегося звездного часа трубадура. Но ей это было простительно: она так мужественно воевала со столь чуждой ей верховой ездой весь последний час, что подобная женская слабость на фоне затраченных ею сил и не сходящей с ее лица безропотной улыбки казалась каплей в море.
– Это у нас Изабелла любительница лошадей и конных прогулок, – смущенно произнесла Кери, неверно истолковав случайно перехваченный взгляд Зорро. – У меня как-то с этим не заладилось. С детства.