Рабби Ицха́к Лу́рия Ари – Плод Древа Жизни - Молитвы (страница 6)
И не удивляйся, как внутренние (Пними) Га"Р мира Ецира становятся внешним (Хицониют) только для Малхут мира Брия. И точно так же, как внутренняя часть (Пнимиют) Малхут мира Брия становится внешним только для Га"Т мира Брия. Смысл (Таам) этого в том, что, вот, Малхут вечно (ле-олам) пребывает со стороны Ахораим (задней части) НэХ"И (сфирот Нецах-Ход-Йесод), в тайне (бе-сод) «И вот, три стада овец лежат на ней», – как упомянуто в Зоаре, ибо они являются аспектом (Бехинат) трёх линий (Шлоша Кавим), из которых строится величина (комáт) Малхут, как известно. И поэтому есть возможность в ней облачить внутреннюю часть (Пнимиют) Га"Р мира Ецира, которые поднялись туда. И также есть возможность в её внутренней части облачить внешнюю часть (Хицониют) НэХ"И мира Брия, которые выше неё, как упомянуто.
И после того, как внутренние Га"Т мира Брия поднялись и стали внешним для внешней части Га1 (одной [сфиры]) мира Брия, внутренняя часть Га1 стала внешним для внешней части Га"Р мира Брия. И внутренние Га"Р мира Брия поднялись и стали внешним для внешней части Га"Т Нуквы (Женской Личности). И внутренние Га"Т Нуквы стали внешним для внешней части Га1 её. И внутренняя часть Га1 её стала внешним для внешней части Га"Р её. И внутренние три высшие (Гимел Ришонот) её поднялись и стали внешним для внешней части Малхут Зэ"А (Мужской Личности). И внутренняя часть Малхут Зэ"А стала внешним для внешней части Зэ"А дэ-Зэ"А. И также согласно этому примеру (аль дáт зóт), пока не стали внутренние Га"Р Зэ"А внешним для внешней части Малхут Ав"И (Абá и Имá). И также согласно этому примеру, далее вверх, до Атика, и ещё выше, до Эйн Софа (А"С).
И это то, что написано в Зоаре, глава «Бо», лист 20, и в конце главы «Пкудей»: раби Элазар спросил раби Шимона: «Отец, до какого места возносится благоволение (рацу́та) жертвоприношений?» и т.д. Сказал ему (А"Л – Амар Лей): «Ввысь, ввысь, до Эйн Софа» и т.д. И объяснение этому – ибо посредством жертвоприношений восходят миры, и связываются (у-миткашри́н), и включаются (у-нихлали́н) до Эйн Софа, один в другом, по примеру, упомянутому выше.
Находим теперь, что есть два различия (халюким) между миром Асия и остальными мирами. Первое: внутренние Га"Р мира Асия становятся внешним для внешней части Га"Т мира Ецира. Однако (Амнам) внутренние Га"Р мира Ецира становятся только внешним для внешней части одной лишь Малхут мира Брия, как сказано выше. И также согласно этому примеру, внутренние Га"Р мира Брия становятся внешним для внешней части Малхут Нуквы мира Ацилут, и так же согласно этому примеру во всех мирах, что выше.
И смысл этого в том, что первая часть (хéлек hа-ришóн) молитвы, которая от начала благословений до [молитвы] «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш – Бэ-Шмай), – всё это есть исправление (Тику́н) только мира Асия. Однако, для того чтобы было свободное место (мако́м пану́й) для Га"Р мира Асия пребывать в мире Ецира, нужно, чтобы и Га"Т мира Ецира также поднялись вверх со своего места, чтобы оставить свободное место для тех Га"Р мира Асия, которые поднялись туда. И таким же образом (ве-аль да́т зóт) были вынуждены (hуцре́ху) все высшие ступени (hа-мадрегóт hа-эльоно́т) подняться все вверх со своих мест, одна за другой, до Эйн Софа (А"С), как сказано выше.
Однако (Амнам), конечная цель (тахли́т) всего теперь не является причиной (сиба́т) исправления Га"Р мира Асия. И поскольку (у-кеива́н) теперь завершается (нишла́м) мир Асия, есть в её Га"Р сила (ко́ах) подняться до места (мако́м), необходимого им, – которое есть место Га"Т мира Ецира. Но в остальных мирах время (зман) их исправления ещё не наступило (ло ги́а), и поэтому (у-леха́хен) лишь бы (hалува́й), что теперь посредством исправления мира Асия, будет в них сила поднять их Га"Р только на место (би-мко́м) Малхут мира, который выше них.
Однако (Амнам) после того, когда наступает время их исправления, тогда они восходят (ало́т) по примеру (аль да́т) восхождений мира Асия, ибо от [молитвы] «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш) и до [благословения] «Сотворяющий» (hа-Йоцéр), и кадиша (Кади́ш) «Сотворяющего», что есть исправление мира Ецира, могут подняться внутренние (Пними́т) Га"Р мира Ецира, чтобы стать внешним (леѓеасóт хицони́т) для внешней части Га"Т мира Брия в действительности (мама́ш). И также от исправления (Тику́н) «Сотворяющего» (Йоцéр) и до «Амиды» (hа-Амида́), что тогда есть исправление мира Брия, поднимутся внутренние Га"Р мира Брия, чтобы стать внешним для внешней части Га"Т мира Ацилут. И также согласно этому примеру (ве-ка-де́йн зо́т) каждый в месте и во время его исправления.
А второе отличие (hа-шину́й hа-шени́), которое есть у мира Асия по сравнению с остальными мирами, – это то (hу зе), что в остальных мирах Малхут высшего мира включается (нихла́лот) в три нижние сфиры (Га"Т), что в ней, и тогда восходят Га"Р нижнего мира и становятся внешним для всех четырёх, упомянутых выше (ле-холь hа-арба́ hа-немукзи́м). Но в Асия не так (эйно кáх), ибо внутренние Га"Р мира Асия восходят и становятся внешним только для внешней части НэХ"И (Нецах-Ход-Йесод) мира Ецира, однако (амнам) Малхут мира Ецира остаётся (нишéрет) ниже них, в мире Асия самой себя (ацма́), как написано, с Б-жьей помощью (бе-эзра́т hа-Ше́м).
А суть (таам) сказанного в том, что весь мир Асия является аспектом (Бехинат) лишь Малхут, и поэтому нужно, чтобы Малхут мира Ецира, смежная (смуха) с Асия, пребывала внизу, в самом мире Асия, а не в мире Ецира. И даже Га"Р мира Асия после того, как уже поднялись в мир Ецира, не связываются (эйно никше́рет) с ними [с Малхут мира Ецира], а лишь остаются внизу, в самом мире Асия.
Также вернёмся и разъясним причину (таам) первого различия, которое мы объяснили выше, существующего между миром Асия и остальными мирами. Ибо в мире Асия поднялись внутренние Га"Р мира Асия в три нижние сфиры мира Ецира [причём только] внешние (дэ-Хицонит). Однако внутренние Га"Р мира Ецира поднялись лишь во внешнюю часть (би-хицонийют) Малхут мира Брия. И согласно этому примеру (ве-аль дат зот) – от Брия к Ацилут.
И смысл сказанного, выраженный более определённо (таам ѓа-давар йотер мефораш), таков: поскольку эта часть речи (хэлек зе шель ѓа-дибур), которая первая среди всех, – от начала утреннего благословения (Биркат ѓа-шахар) до «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш), – всё это есть исправление мира Асия, как известно, ибо мир Асия целиком есть аспект Малхут. И поэтому в высших мирах лишь бы (ѓалувай) посредством исправления мира Асия внизу, которое мы совершаем теперь, исправился бы аспект Малхут, находящийся в них, ибо он есть аспект Асия в каждом мире. И поэтому нет силы (ейн ко́ах) у Га"Р мира Ецира подняться, кроме как до Малхут мира Брия, исправленной посредством исправления нижнего мира Асия, ибо она также есть Асия мира Брия; но выше подняться они не могут. Потому что даже то, что они поднялись в Малхут мира Брия, – исключительно для того, чтобы освободить (лефано́т) место для Га"Р мира Асия, которые поднялись в мир Ецира. И поэтому были вынуждены (ѓуцреху) Га"Р мира Ецира также подняться в мир Брия. И поскольку (у-кеиван) время их исправления ещё не наступило, а время восхождения мира Ецира – лишь после [молитвы] «Благословен, Сказавший» (Бару́х ше-Ама́р), как сказано выше, следовательно (лахен) они поднимаются не на своё истинное (амити) место, а лишь к Малхут мира Брия, которая есть Асия мира Брия, – после того как теперь уже есть исправление в нижнем мире Асия внизу. Но у Га"Р мира Асия, которые в то самое время (ба-эт ѓа-хи) их исправления, – в них есть возможность (йехолет) подняться на подобающее (ѓа-ра́уй) им место, которое находится в трёх нижних сфирах мира Ецира.
Но после [чтения] «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш), которое уже является исправлением мира Ецира, поднимутся Га"Р, которые в ней (в Ецире), к трём нижним сфирам (Га"Т) мира Брия в действительности (мама́ш), ибо это время их истинного (амити́) исправления. Однако (Ах) теперь они [поднимаются] как бы взаймы (бе-ѓашала́), лишь образно (лева́д). И также согласно этому примеру (ве-аль да́т зо́т) обстоит дело с Га"Р мира Брия, ибо теперь они могут подняться только до Малхут мира Ацилут, а после, при [чтении благословения] «Сотворяющий» (Йоцéр), которое является временем их исправления, поднимутся до трёх нижних (Шалош ахароно́т) [сфирот] мира Ацилут. И также в самом Ацилут, как сказано выше, в подробностях (бе-прату́т) будет согласно этому примеру в молитве «Восемнадцать [благословений]» (Тфила́т Шмоне Эсре́), которая является временем исправления самого Ацилут.
И по моему скромному мнению (ве-ниръэ ле-да́ти), как я слышал от моего учителя, да будет память праведника благословенна (з́хутó ле-ѓа-бейт ѓа-хаи́м), что до «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш) поднимаются внутренние Га"Р мира Асия и облачают (малбиши́н) внешние (дэ-Хицонит) Га"Т мира Ецира. Однако после «Шма» по мнению Шамая (Б"Ш) исправляется мир Ецира согласно упомянутому выше примеру (аль да́т ѓа-немука́з), ибо тогда поднимутся внутренние (дэ-Пними́ют) Га"Р, которые в нём, и облачают внешние Га"Т мира Брия. И тогда само собой (ме-маэля́в) и естественно (у-ме-эла́в) прибавляется (нитóсеф) исправление и свечение (ѓа-ара́́») в мире Асия, ибо также поднялись внешние Га"Р мира Асия в мир Ецира и облачили (ѓилбишу́) свои внутренние аспекты, которые поднялись туда первоначально (ба-ришона́). И обнаружится, что тогда будут внутренние и внешние аспекты Га"Р мира Асия на месте (би-мко́м) Га"Т мира Ецира, а внешние Га"Т мира Ецира поднимутся на место Гимел-Алеф (трех [сфирот, относящихся к] Алеф). И также после, при [чтении] «Сотворяющий» (Йоцéр), которое является исправлением мира Брия согласно упомянутому выше примеру. И также, как кажется, по моему скромному мнению, как я слышал от моего учителя, да будет память праведника благословенна.