18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Пирс Энтони – Моя любовь — зомби (страница 59)

18

Кентаврица нахмурилась: — Так не принято.

Король Дор пожал плечами.

— Я мужчина и не знаю, как принято.

— Верно. Мы постараемся посетить свадьбу.

— Серена, Эрика и Аврора тоже приглашены, — добавил принц Дольф.

— Мы им передадим.

Они уселись назад в лодку, и та понесла компанию к обрыву. Кобылки прощально махали, явно заинтригованные необычным средством передвижения. Резво подбежав к краю пропасти, лодка перевалилась через него и устремилась прямо вниз. Типси с Брианной закричали от страха.

Принц Дольф видоизменился; его лапы снова надёжно обхватили борта, а крылья подняли всех высоко в небо. Падение превратилось в свою противоположность. Путешествие продолжалось.

— Это было весело, — заметила лодка. Брианна с силой наступила на дно.

Король Дор с Бинком вытащили носовые платки и вытерли с губ остатки взрывной помады. Брианна дотронулась до собственных губ, на которых поблёскивали частицы мази. Она и понятия не имела о существовании чего-то подобного. В войне полов такая помада служила мощным оружием для обоих полов. Несмотря на преклонный возраст короля Дора, девушка чувствовала, что частично запала на него.

Путники опустились на землю к югу от острова. Своим чередом лодка вынесла их к мужчине, созерцавшему буханку хлеба. Когда компания остановилась возле него, буханка превратилась в статую крылатого дракончика.

— Бур Жуй, — позвал король Дор, делая шаг из лодки. — Мы привели тебе жену с Женского острова.

Взгляд Бура остановился на Брианне.

— Чёрная красотка, — оценил он. — А разве она не слишком юна?

— Не я, белая шваль, — отрезала Брианна. — Она. — Девушка указала на Типси, которая аккуратно наносила на губы взрывную помаду.

— Отродье троллей? — недоверчиво осведомился Бур. — Я имел в виду человеческую женщину.

— Она и есть наполовину женщина, — сказал Бинк. — Добрая и с горячим сердцем.

— Мне всё равно, какое у неё сердце! Это тролль!

— Дай ей шанс, — предложил король Дор. — Поцелуй её.

— Почему я должен целоваться с троллем? Это нечестно.

— Тогда пусть она тебя поцелует, — ровно произнёс Бинк, когда Типси выбралась из лодки.

Бур не выглядел особо довольным, но опровергнуть логику не мог; нечего было опровергать. Поэтому он стоял, демонстрируя презрение всем своим видом, когда Типси приблизилась к нему и запечатлела на его губах жаркий поцелуй.

Зрелище оказалось выше всяких похвал. Мужчина опрокинулся на спину, трижды перекатился и остался лежать, наблюдая за облачками в форме сердец, которые кружились над его головой. Это было бы смешно, если бы Брианна не испытала последствия подобного поцелуя на себе.

Типси помогла ему сесть.

— Прости. Я не хотела…

— Ладно, ты вполне подойдёшь, — сказал Бур. Затем взглянул на короля Дора: — Но всё равно она тролль. А значит, договор выполнен лишь наполовину. Следовательно, я тоже должен тебе только половину обещанного. Скажу тебе, кто ещё знает, где ты живёшь. Отправляйтесь к королю оборотней, на Волчий остров.

Королю Дору это не слишком понравилось, но Брианна видела в решении Бура Жуя определённую логику. Типси была хорошей, но оставалась троллиной. С помощью взрывной помады она сможет сделать своего мужчину счастливым. Но в то же время это означало, что трём монархам суждено посетить ещё одно весьма любопытное местечко, и Брианна сможет наслаждаться своим приключением чуточку дольше.

Брианна подошла к Типси.

— Ты не могла бы поделиться со мной этой помадой? Просто на всякий случай.

— Конечно, — Нашарив в кармане пакетик, Типси наскребла туда немного красной мази.

— Спасибо, — и Брианна спрятала пакетик в собственный карман.

Король Дор вернулся к лодке.

— Ты не доставишь нас на остров Волков? — печально спросил он.

— Без проблем. Он находится неподалёку от Женского острова.

— Отлично. Поплыли прямо сейчас.

Все, кроме Типси, забрались в лодку, и та отчалила по направлению к воде, а затем понеслась прямо на север.

Брианна оглянулась. Типси махала им с берега. Брианна помахала ей в ответ, чувствуя комок в горле. Они подарили троллине то, что она хотела больше всего на свете. Мужа. Но правильно ли поступили? Неподходящий мужчина рядом мог оказаться хуже, чем совсем никого, как показало знакомство Брианны с Ральфом.

— Что если Бур будет плохо с ней обращаться? — спросила девушка Бинка. — Ну, то есть, некоторые мужчины бывают очень жестокими.

Бинк кивнул.

— Меня тоже это беспокоит, хотя холодное плечо в таких ситуациях — неплохая подмога. Это одна из причин, почему я решил добыть взрывную помаду. Ты можешь себе представить мужчину, который проявил бы грубость в ответ на подобные поцелуи?

Она обдумала его слова.

— Наверное, нет. Когда меня поцеловал король Дор, я бы сделала для него всего, что угодно, — Брианна искоса взглянула на короля. — И всё ещё сделала бы, — тихо добавила она.

Бинк улыбнулся.

— Эффект постепенно угаснет. Я получил поцелуй от кентаврицы Шэрон, когда мы доставили к ним крылатую русалку Аврору. Мне всегда нравились кентавры, и у меня были отличные отношения с ними, но не с романтической точки зрения. То есть… — Возникла неловкая пауза.

— Я поняла, — отозвалась Брианна. — Никаких аистов.

— Да. Но когда меня поцеловала Шэрон, я просто хотел сделать её счастливой. Это не то же самое, что влияние любовного эликсира; я не влюбился в неё. Но она показалась мне невероятно желанной, и если бы захотела вызвать аиста, отказаться от предложения было бы труднее, чем на Женском острове. Когда я увидел её снова, я ощутил трепет, будто между нами пробежала искра, хотя любви по-прежнему не было. Если один поцелуй произвёл такой эффект, чего ждать от нескольких? Думаю, Бур Жуй всегда будет обращаться с Типси хорошо.

Брианна кивнула.

— Ты гораздо старше, чем кажешься, и женат, и Шэрон принадлежит к другому виду, но взрывная помада тебя сделала. Я слишком молода, а король Дор слишком стар и тоже состоит в браке, но если бы в лодке сидели только мы вдвоём, я бы быстро повзрослела. Поэтому ты прав: Типси в безопасности. Приятно это знать, поскольку она действительно хорошая женщина.

— Да. Как и все островитянки. Они просто отчаялись. По своим правилам, они обращались с нами справедливо.

— Так же, как и вы — с окружающими, — согласилась девушка. — Знаешь, я повстречала вас лишь благодаря случаю, но рада, что это произошло, и не просто из-за возможности совместных приключений. Я узнала много нового.

— Вряд ли нас свёл простой случай, — покачал он головой.

— Что ты имеешь в виду? Я бежала от зомби Ксета, а вы искали дорогу домой. Никто из нас не подозревал о существовании друг друга. Я даже спала, когда вы подошли к причалу. Наши пути пересеклись случайно.

— Попробую объяснить. Моя жизнь подвержена обычным совпадениям в меньшей степени, чем чужие, из-за таланта.

— А в чём он заключается, если можно узнать? Они называют тебя королём, что означает наличие магического таланта калибра волшебника, но я не видела, чтобы ты его демонстрировал. Без обид.

— Мой талант скрывается от посторонних взглядов, — проговорил Бинк. — Если я и смогу раскрыть тебе его суть, то только с его собственного позволения. Мне не может… — он заколебался, будто боялся, что его нечаянно прервут, — …повредить магия. — Бинк выглядел удивлённым. — Надо же, тебе действительно следовало это узнать.

— Совсем нет, я спросила просто из дурацкого любопытства. Ты хочешь сказать, что если кто-то нашлёт на тебя проклятье, оно не опустится куда надо?

— И более того, ни одно создание, растение или даже неодушевлённый предмет магической природы не причинят мне вреда. Но поскольку мой талант можно обойти или свести к нулю, зная его сущность, он скрыт от окружающих и обычно действует косвенными путями.

— Потрясающе, — заметило дерево Джастина.

— А что если тобой соберётся пообедать дракон? Тогда тебе потребуется прямая защита.

— Да. Поэтому он либо передумает, либо какая-то непредвиденная случайность помешает ему меня проглотить. Например, другой дракон. Или его лапа провалится в не замеченную ранее яму.

— Но как ты можешь знать, что всё это — проявления твоего таланта, а не обычные случайности?

Он улыбнулся.

— Защита всегда приходит через нечаянные совпадения. Их практически никто не замечает. Проверь мои слова. Попробуй меня ударить.

Брианна опешила: — Ой, я бы никогда…

— Не всерьёз. Просто чтобы убедиться: при желании ты смогла бы это сделать.