Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 74)
Но в Африке цари тщеславны и горды,
И я их покарал за дерзость и гордыню,
Разрушил царства их, все превратил в пустыню;
Раскинулись пески, конца и края нет,
Все вымерло: мой гнев там свой оставил след.
Клиндор.
Смотрите, кто идет! Вперед, к иным победам!
Матамор.
О черт! Соперник мой идет за нею следом.
Клиндор.
Куда же вы?
Матамор.
Уйду. Он к битвам не привык.
К тому ж изрядный фат и дерзок на язык,
И в ослеплении своем он, может статься,
Забудет, кто пред ним, и будет задираться.
Клиндор.
Тем самым путь найдет он к гибели своей.
Матамор.
Когда красивый я, то становлюсь слабей.
Клиндор.
Оставьте красоту и будьте вновь ужасны.
Матамор.
Не представляешь ты, как это все опасно:
Наполовину стать я страшным не могу,
Обоим смерть грозит — и даме и врагу.
Дождусь, когда они окажутся не вместе.
Клиндор.
Благоразумны вы, скажу без всякой лести.
Адраст, Изабелла.
Адраст.
Увы, с моей бедой не справлюсь я никак:
Вздыхаю, мучаюсь, а с места — ни на шаг;
И клятвы пылкие произношу напрасно —
Вы мне не верите, что я люблю вас страстно.
Изабелла.
Упрек несправедлив, хоть речь полна огня:
Я, сударь, верю вам, что любите меня.
Взгляд нежный, томный вздох — да разве это мало?
Но если б, видя их, я вам не доверяла,
То положилась бы на вашу честь вполне
И верила б тому, что вы сказали мне.
Так отплатите мне доверьем за доверье,
Глазам не верите — словам по крайней мере
Поверьте: от души об этом вас молю.
Ну сколько повторять, что вас я не люблю!
Адраст.
А справедливость где? За верность и усердье
Так может отплатить одно жестокосердье!
Но что плохого я сказал вам, чтобы вновь
Презреньем отвечать мне на мою любовь?
Изабелла.
Мы с вами пользуемся разными словами:
Что розой звали вы, я назову шипами.
По-вашему, любовь и верность, а по мне —
Навязчивость и казнь на медленном огне.
Вы полагаете, что знаками вниманья
Мне оказали честь, а я как наказанье
Воспринимаю их. От вас я не таю
Мое презрение и ненависть мою.
Адраст.
Платить презрением за чувство столь святое!
Но пламя зажжено не вашей красотою,
А волею небес; и это их приказ,
Чтоб с первых дней моих я видел только вас: