Матамор.
Это, к счастью,
Уже произошло, и вы царите там.
А в доказательство секрет открою вам:
Я не пойду в поход, мне надоели войны,
И могут короли отныне спать спокойно.
Я только двум иль трем приказ мой передам, —
Служить мне и носить мои записки к вам.
Изабелла.
Но блеск подобных слуг привлек бы к нам вниманье
И зависть вызвал бы, разбив очарованье
Взаимных наших чувств, привыкших к тишине.
Поэтому Клиндор подходит нам вполне.
Матамор.
Характер ваш с моим во многом совпадает:
Вас так же, как меня, величье утомляет.
Со скипетром любым, захваченным в бою,
Я тут же расстаюсь: обратно отдаю.
А если бы к моим ногам принцессы пали,
То тверже камня я и холоднее стали.
Изабелла.
Вот в этом не могу не усомниться я:
Отвергнуть всех принцесс и предпочесть меня?
Как ни приятно мне, поверить я не смею.
Матамор (показывая на Клиндора).
Пожалуй, Ла Монтань все объяснит скорее.
Когда, прибыв в Китай, сошел я с корабля,
Ты помнишь, Ла Монтань, две дочки короля
Меня увидели и страстью воспылали?
Об этом при дворе немало толковали.
Клиндор.
Но вы отвергли их, и умерли они.
Об этом я узнал в Египте, где в те дни
Стоял великий стон, и залит был слезами
Каир, что трепетал от страха перед нами.
Семь великанов злых убили вы тогда,
Сожгли пятьсот домов, врываясь в города,
Все крепости смогли вдруг превратить в руины
И, на Дамаск напав, сумели в миг единый
Разбить там армию в сто тысяч человек.
Матамор.
Ты помнишь все места и каждый мой набег,
А я их позабыл.
Клиндор.
Я просто в изумленье:
Какие подвиги вы предали забвенью!
Матамор.
Но стольких королей разбил я в пух и прах,
Что помнить не могу о всяких пустяках.
Те же и паж.
Паж.
К вам, сударь, прибыл…
Матамор.
Кто?
Паж.
Гонец со свитой целой.
Матамор.
А кем он послан к нам?
Паж.
Исландской королевой.
Матамор.
Нигде покоя нет. О небо, видишь ты,
К чему меня привел избыток красоты?
Избавь от королев, и буду я спокоен.
Клиндор (Изабелле).