реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 7)

18

Феант.

Я жду тебя, мой друг: откланяться пора нам. Уже обеденный наступит скоро час, И нужно милых дам освободить от нас.

Дафна.

Уже уходите?

Феант.

Со вздохом сожаленья: Ведь есть, увы, предел у вашего терпенья.

Флорам.

Простите, если мы не угодили вам, — Лишь время позднее нас гонит по домам.

Дафна.

Но, мнится, заключить могу я с полным правом: С предметом ваших чувств разлука не легка вам.

Феант и Флорам уходят.

Дафна, Амаранта.

Дафна.

Ну вот, Флорам сражен, — не сводит с милой глаз. Должна предупредить: Феант ревнует вас К приятелю: ведь вы с Флорамом неразлучны, А любящим всегда соперники докучны. Я только что его испытывала: он До крайности такой помехой удручен, Хотя старается не показать вам виду. Дабы влюбленному не нанести обиду, Вам лучше избегать опасных этих встреч, С Флорамом полностью свидания пресечь. Примите искренний совет мой, Амаранта, Иначе — как бы вам не потерять Феанта.

Амаранта.

Вот удивительно! Меня просил он сам Об одолжении. Мол, друг его Флорам Недавно пожелал свести со мной знакомство. Но это неспроста, я чую вероломство: Не столь уж пламенно Феант в меня влюблен И, правду говоря, повыше метит он. Ради прекрасных глаз стараться — толку мало. Любил бы он сильней, когда б не состояла Я в услужении, не обеднел мой род: Ведь если денег нет, — все прочее не в счет. Короче говоря, все ясно и ребенку: Сменить на госпожу он хочет компаньонку.

Дафна.

Вы полагаете? Сменить на госпожу? Куда вознесся он! За дерзость — накажу.

Амаранта.

Зла не хочу ему. Ведь, совершив измену, Он пожалел меня и предложил замену. Что ж, положительным мне кажется Флорам, В нем суетности нет. Есть верность.

Дафна.

Полно вам! Все это, милочка, лишь плод воображенья. Ревнует вас Феант, отсюда — охлажденье. Утешьтесь. До него мне, право, дела нет, Лишь вас жалеючи, я вам дала совет.

(Уходит.)

Амаранта одна.

Амаранта.

Понятно дураку, сударыня, вы сами Теперь погружены в мечтанья о Флораме. Про якобы его мне верность я словцо Ввернула, — и вся кровь ей бросилась в лицо. Она старалась скрыть, но мне-то очевидно,