реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 126)

18
Прощай, и выскользни за дверь для всех незримо.

Эльвира.

Химена! Хоть судьба порой неумолима…

Химена.

Ты докучаешь мне. Оставь меня одну — Пускай смутит мой плач лишь мрак и тишину.

Уходят.

Дон Диего один.

Дон Диего.

Блаженство полное нам, смертным, недоступно: Есть примесь горечи в удаче самой крупной, И на счастливейший для человека день Каких-нибудь забот всегда ложится тень. Она и надо мной нависла, как над всеми: Я радуюсь и полн тревоги в то же время. Я видел труп врага, которым оскорблен, И не могу найти того, кем отомщен. Напрасно, несмотря на дряхлость и бессилье, Я победителя ищу по всей Севилье И, чуть не падая под ношей долгих лет, Пытаюсь высмотреть его пропавший след. Скрывает от меня героя ночь немая, И не Родриго я — лишь призрак обнимаю И, обманувшись вновь, дрожу еще сильней От страха, что селит любовь в душе моей. Бежал мой сын иль нет — пока еще неясно, А графский дом силен, друзья его опасны. Мрачит мне разум мысль о том, как много их. Родриго иль в тюрьме, иль нет его в живых… О небо! Суждено мне снова ошибиться, Иль довелось-таки моей надежде сбыться? Да, он! Сомненья нет, мне внял творец небес. Рассеялась тоска, и прежний страх исчез.

Дон Диего, дон Родриго.

Дон Диего.

Сын! Наконец-то я с тобой дождался встречи!

Дон Родриго.

Увы!

Дон Диего.

Не отравляй мне радость скорбной речью И дай родителю хвалу тебе воздать. Тому, каким я был, ты доблестью под стать. В тебе воскрес мой дух, и ты своим бесстрашьем Сегодня сделал честь отважным предкам нашим. Ты плоть от плоти их, ты впрямь наследник мой: Твой первый же удар сравнял тебя со мной, И юношей стяжал ты в тяжком испытанье Ту славу, что обрел я за свои деянья. Опора дней моих, что небом мне дана! Коснись седин, чья честь тобою спасена, Коснись лобзанием щеки отца, с которой Своею смелостью ты смыл пятно позора.

Дон Родриго.

Отец! Заслуга здесь лишь ваша — не моя: Произведен на свет и вскормлен вами я. Я счастлив, что, пустив оружье в ход впервые, У вас, кем был рожден, исторг хвалы такие. Но если рады вы, не ставьте мне в вину, Что выход в свой черед я чувствам дать дерзну. Излить отчаянье дозвольте мне свободно. Довольно вам меня увещевать бесплодно. Не сожалею я, что в бой вступил с врагом, Но мне верните то, что потерял я в нем. Чтоб отомстить за вас, порвать пришлось мне с милой. Меня моей души рука моя лишила.