Петер Хакс – Иона. Эдип-цареубийца (страница 16)
Вы привели волов? Веревку взяли?
ЭСКАР Асирте
Любовные дела здесь ни при чем.
АСИРТА
Ах, ни при чем? Какие уверенья!
ЭСКАР
И о политике не говорили.
АСИРТА
Но если так, тогда о чем шла речь?
ЭСКАР
Не надо спрашивать. Так было надо.
Асирта, вы должны мне доверять.
АСИРТА
Доверье… Это ведь такой контракт,
Что на него ссылаться смысла нет.
Эскар
И нету смысла нарушать его.
АСИРТА
А требовать доверья тоже глупо.
ЭСКАР
Но вы клялись его мне подарить.
АСИРТА
Доверья требовать, гуляя с шлюхой?
Похоже, в самом деле дело дрянь.
Но очевидность к небу вопиет.
Я не могу глазам своим не верить.
ЭСКАР
Вы бранное употребили слово.
Белит – принцесса первого разряда,
А не служанка, чтоб ее гнать вон.
АСИРТА
Скорей такая, чтобы к ней прижаться.
ЭСКАР
Ей стало дурно. Я пришел на помощь.
Так требует придворный этикет.
АСИРТА
А я из этикета исключенье?
ЭСКАР
У вас талант – мне причинять страданья!
АСИРТА
Так вы страдаете, мой полководец?
Вы с ней флиртуете на той террасе,
Где лишь аристократия страны,
Где самый благородный цвет Ассура
Имеет право на уединенье.
Придворный этикет… Ах, я забыла.
Она ужасно ослабела вдруг.
По ней заметно. Этакая слабость
К солдатам ассурийским, вероятно.
БЕЛИТ
Ее со мной иные разделяют,
Однако без особого успеха.
ЭСКАР
Вы слышите, какой ответ разумный?
АССИРТА
Разумный? А не вы ли называли
Ее вульгарной, чопорной, смешной,
Гневливой и крикливой свыше меры?
ЭСКАР
Допустим. В чем тогда моя вина?
АСИРТА
Вы так старались убедить меня…
ЭСКАР
В чем?
АСИРТА