реклама
Бургер менюБургер меню

Павел Конорезов – Карибские дьяволы (страница 4)

18

– Хорошо. Вы правы: без вас мы не найдём вторую часть карты. Но и вы без нас не доберётесь до Нассау. Предлагаю сделку.

– Какую?

– Вы ведёте нас к Баймеру. Помогаете забрать карту. А после… я даю вам шлюпку и припасы. Вы свободны.

Джейн задумалась. В его словах был смысл, но она чувствовала подвох.

– Почему я должна верить?

– Потому что у вас нет выбора, – он шагнул к ней, и она ощутила тепло его тела. – Либо вы соглашаетесь, либо остаётесь здесь. Навсегда.

– И как я узнаю, что вы не передумаете?

Джеймс достал из;за пазухи небольшой медальон – серебряный, с выгравированным якорем.

– Это знак моего слова. Пока он у вас – я держу обещание. Если нарушу – можете показать его любому пирату Карибского моря. Моя честь будет потеряна.

Джейн взяла медальон. Металл был холодным, но в нём чувствовалась тяжесть клятвы.

– Хорошо, – сказала она. – Я согласна.

Наутро Джейн поднялась на палубу уже не как пленница. Её поселили в крохотную каюту рядом с капитанским помещением, а Билли назначили её помощником – следить, чтобы она не сбежала, но и не страдала от лишений.

Команда встретила её настороженно. Грег, проходя мимо, бросил:

– Смотри не разочаруй капитана, леди. Иначе я сам брошу тебя акулам.

Джейн лишь улыбнулась:

– Буду рада увидеть, как вы попытаетесь.

Грег оскалился, но промолчал.

Джеймс, наблюдавший за этим со мостика, покачал головой:

– Она либо выживет, либо разожжёт бунт.

Штурман, не отрываясь от карты, хмыкнул:

– Или влюбит вас в себя.

Капитан бросил на него холодный взгляд:

– Не несите чушь.

Но в глубине души он знал: эта женщина уже изменила правила игры.

«Аммут» набрал ход, направляясь к Багамским островам. Ветер наполнял паруса, а команда, несмотря на напряжение, работала слаженно. Джейн, стоя у борта, вдыхала солёный воздух, чувствуя, как внутри разгорается странное предвкушение.

– Вы уверены, что это правильно? – спросил Билли, подойдя к ней.

– В жизни нет правильных решений, – ответила она, глядя на горизонт. – Есть только те, которые мы готовы принять.

Юнга кивнул, хотя, судя по его лицу, мало что понял.

А где;то позади, в водах, оставленных «Аммутом», медленно тонула «Санта;Мария» – символ прошлого, которое Джейн больше не собиралась возвращать.

Теперь её путь лежал вперёд. К золоту, к свободе… и, возможно, к чему;то большему.

Глава 2

Нассау

Солнце клонилось к закату, окрашивая лазурные воды Карибского моря в багряные тона. Пиратский бриг «Аммут» медленно входил в бухту Нассау, рассекая волны резным форштевнем. Паруса были убраны – корабль двигался лишь за счёт лёгкого бриза и умелых рук команды.

На шканцах стоял капитан Джеймс Адамс – высокий, поджарый мужчина с пронзительными серыми глазами и сединой в тёмных волосах. Его взгляд скользил по очертаниям острова, словно выискивал невидимые глазу ловушки. Рядом, скрестив руки на груди, замер квартирмейстер Грег Морган – коренастый, с лицом, изборождённым шрамами, и вечной ухмылкой, скрывающей острый ум.

У борта, прильнув к подзорной трубе, стояла Джейн Вилсон. Её светлые волосы, выбившиеся из небрежного узла, трепал ветер.

– Ну что, мисс Вилсон, – протянул Морган, не поворачивая головы, – что там видно?

Джейн на мгновение оторвалась от трубы, сверкнув глазами:

– Остров словно вырезан из изумруда и золота. Густые джунгли спускаются к самому берегу, а между ними – белые домики с красными крышами. Люди… – она вновь приникла к окуляру, – люди суетятся, как муравьи. Торговцы, матросы, какие-то подозрительные личности в плащах…

Адамс усмехнулся:

– Нассау никогда не спит. Здесь можно найти всё – от свежего рома до чужой тайны.

Юнга Билли, стоявший неподалёку с ведром и тряпкой, невольно вздрогнул:

– А пираты тут есть?

Индеец Ниогабо, молча наблюдавший за морем, наконец произнёс низким голосом:

– Пираты – это мы. А здесь – их пристанище.

Когда трап опустился на пристань, команда ступила на тёплый песок Нассау. Воздух был насыщен ароматами специй, соли и дыма. Улицы, вымощенные неровными булыжниками, извивались между двухэтажными домами с деревянными балконами, увитыми плющом. В тени пальм сидели торговцы, раскладывая на циновках свои сокровища: яркие ткани, резные фигурки, золотые украшения и экзотические фрукты, чьи ароматы смешивались в пьянящий коктейль.

Джейн, не скрывая восторга, крутила головой:

– Смотрите! – она указала на лавку, где торговали перьями тропических птиц. – Эти цвета… они словно огонь!

Морган хмыкнул:

– Огонь – это ром, мисс. А это… просто перья.

Билли, заворожённый, подошёл к торговцу ракушками:

– Ух ты! А эта правда светится в темноте?

– Конечно, парень! – подмигнул торговец. – Но стоит она…

– Не трать деньги на пустяки, – оборвал его Ниогабо. – Нам нужно дело закончить.

Таверна встретила команду гулом голосов, запахом жареного мяса и терпким ароматом рома. Деревянные столы были заняты моряками, контрабандистами и авантюристами всех мастей. В углу скрипач наигрывал задорную мелодию, а у барной стойки возвышался массивный мужчина с бородой, заплетённой в косички.

Адамс направился прямо к нему:

– Том! Старый морской волк, ты ещё не утонул?

Бармен обернулся, и его лицо расплылось в улыбке:

– Джеймс! Ты всё так же выглядишь, будто готов проглотить шторм! Что привело тебя в наши воды?

– Ищу одного человека. Адамаса Баймера. Слыхал о таком?

Том на мгновение замер, затем понизил голос:

– Слыхал. Но лучше бы не слышал. Его особняк на окраине, за джунглями. Говорят, там… неспокойно.

– Неспокойно? – переспросил Адамс, приподняв бровь. – Это как раз то, что нам нужно.

В это время Джейн, Ниогабо и Билли заняли столик в углу. Таверна бурлила жизнью: кто-то играл в кости, кто-то спорил о добыче, а пара пиратов в углу затеяла драку, которую тут же разняли товарищи.

– Здесь… шумно, – пробормотал Билли, оглядываясь.

– Шум – это жизнь, – ответил Ниогабо, наблюдая за барменом. – А тишина – смерть.