Павел Конорезов – Карибские дьяволы (страница 12)
– О, это не просто капитан. Это легенда.
Легенда, которая любит ром сильнее, чем собственную жизнь.
– Но и добычу любит сильнее, чем ром, – добавил Адамс. – Он уже десять лет охотится за «Небесной принцессой». И знает о ней больше, чем кто;либо.
Джейн прислонилась к поручню:
– И почему он решил помочь нам?
– Потому что мы принесём карту с ее маршрутом, – пояснил капитан. – А он – людей и корабль. Штурм будет совместным.
– А если он захочет забрать всё себе? – насторожился Билли, оторвавшись от сабли.
– Тогда, – Адамс подмигнул, – мы покажем ему, что пираты «Аммута» не любят жадных.Джейн села на край планшира, поджав ноги:
– Так расскажите о нём. Кто он? Откуда?
Морган почесал бороду:
– Ну, если верить слухам, он родился на корабле. В шторм. И первые слова, которые он произнёс, были: «Поднять паруса!»
Билли засмеялся, но капитан кивнул:
– Почти правда. Его отец был контрабандистом, мать – дочерью португальского купца. Он вырос между двумя мирами: законом и беззаконием. И выбрал второе.
– Говорят, – продолжил Морган, – он однажды захватил испанский галеон в одиночку. Ну, почти.
Как это – «почти»? – удивилась Джейн.
– Он пробрался на борт под видом торговца, – объяснил Адамс. – Устроил пожар в трюме, перебил охрану, а потом заставил капитана подписать акт о передаче корабля. И всё это – пока его команда ждала в тумане.
– А потом? – спросил Билли, широко раскрыв глаза.
– Потом, – усмехнулся капитан, – он поднял испанский флаг и три дня грабил их же конвой. Никто не заподозрил подвоха.
Джейн покачала головой:
– Звучит как сказка.
– Сказки, – сказал Адамс, – это то, из чего рождаются легенды. А Дрейк – легенда.
Океан дышал спокойно, волны катились плавно, словно огромные зелёные кошки, лениво перекатывающиеся под солнцем. В небе парили фрегаты, их чёрные силуэты резко выделялись на фоне лазури. Где;то вдали, за линией горизонта, мерцали брызги – то ли дельфины, то ли игра света на воде.
Воздух был тёплым, но не душным. Ветер приносил свежесть, смешиваясь с запахом смолы и дерева. Паруса шелестели, канаты поскрипывали, а где;то внизу, в трюме, раздавался мерный стук – матросы перебирали снасти.
Джейн, задумчиво глядя вдаль, спросила:
– А как мы его узнаем? Ну, когда встретимся?
– Узнаешь, – хмыкнул Морган. – Он всегда в шляпе. И с бутылкой рома в руке.
– И с улыбкой, которая говорит: «Я знаю больше, чем ты думаешь», – добавил капитан.
– А что, если он… не тот, кем кажется? – осторожно спросила Джейн. – Вдруг это ловушка?
Адамс медленно повернулся к ней:
– Мы готовы ко всему. Но Дрейк – не предатель. Он пират. А пираты ценят честь. Особенно когда речь идёт о добыче.К тому же,– Нам приходилось пересекаться лично.
Билли, всё ещё держа саблю, пробормотал:
– Надеюсь, он не заставит нас танцевать джигу перед штурмом.
Морган захохотал:
– Если заставит – танцуй! Иначе он решит, что ты шпион.
Вечер на «Аммуте» царил неторопливый и тёплый. Солнце опустилось к самой воде, окрасив океан в оттенки янтаря и аметиста. Лёгкий бриз играл в парусах, а на палубе разливался уютный свет масляных фонарей. Команда занималась своими делами – каждый по;своему провожал ещё один день пути к Тортуге.
Билли полировал абордажную саблю, сидя на бочке у грот;мачты. Он сосредоточенно водил тряпкой по лезвию, время от времени проверяя отражение в металле.
Морган развалился в кресле;качалке, сооружённом из старых досок и канатов. В руках – потрёпанная колода карт. Он то и дело бросал взгляды на Крюка, словно прикидывая, удастся ли сегодня обыграть его в « удачу».
Крюк сидел на краю палубы, свесив ноги над водой. В руках – нож и кусок рыбы. Он поглядывал на закат пережёвывая каждый кусок.
Ниогабо молча стоял у борта, вглядываясь в даль. Его силуэт растворялся в полумраке, но глаза – острые, внимательные – не упускали ни малейшего движения на воде.
Джейн и Джеймс устроились у камбуза. На раскладном столике – миски с жареной рыбой, хлеб, кувшин с морским чаем (смесь трав, соли и щепотки рома для духа). Они ужинали и тихо разговаривали.
– Так что же это за место – Тортуга? – спросила Джейн, откусывая хлеб. – Я слышала, там… всё разрешено.
Джеймс усмехнулся:
– Там разрешено то, что не запрещено пулей. Это остров пиратов, контрабандистов и мечтателей.Но ранее там жили буканьеры . Потомственные охотники. А ещё там Таверны, доки, склады с добычей… и ни одного шерифа, который осмелится сказать «стоп».
– И он правда захватил испанский галеон в одиночку? – с восхищением спросила Джейн.
– Не в одиночку, – уточнил Джеймс. – Но его хитрость стоила целой команды. Он умеет превращать слабость в силу.
Билли, услышав разговор, подошёл ближе:
– Я читал, что он однажды…
Но закончить фразу он не успел.
Сверху, с марса, раздался резкий голос:
– Парус на горизонте! Испанский корабль!
Тишина взорвалась движением.
Билли выронил саблю – она звякнула о палубу.
Морган вскочил, рассыпав карты.
Крюк бросил рыбу и рванул к фальшборту.
Ниогабо уже стоял у штурвала, ожидая приказа.
Джейн схватила пистолет, лежавший рядом на скамье.
Джеймс резко поднялся, его лицо стало каменным.
Джеймс подбежал к подзорной трубе, установленной у грот;мачты. Прильнул к окуляру, всматриваясь в точку на горизонте.
Морган уже раздавал приказы:
Матросам у парусов: «Поднять все реи! Мы идём на сближение!»
Тем, кто у пушек: «Зарядить ядра! Проверить фитили!»
Крюк метнулся к оружейной стойке, схватил абордажные крючья и начал раздавать их матросам.
Билли, хоть и бледный, но решительный, побежал к бочке с порохом – помогать заряжать орудия.Ниогабо встал рядом с капитаном, молча наблюдая за манёврами испанского судна.
Джейн, держа пистолет наготове, заняла позицию у борта – её глаза не отрывались от приближающегося корабля.Джеймс опустил трубу, его голос звучал холодно и чётко:
– Это фрегат. Лёгкий, быстрый. Но мы маневреннее.