Ольга Лисенкова – Главное желание короля (страница 3)
Не зная, что сказать, она сделала реверанс.
– Вы как свежий ветерок, – прибавил он.
– Я вас забавляю, будто неразумное дитя.
– Продолжайте.
– Забавлять?
Вивьен все же подняла на короля глаза. Беседовать, глядя в пол, не понимая, что подразумевает ее собеседник – смеется ли он над ней, сердится ли, – было очень сложно. Голос Филиппа оставался негромким, манера – отрывистой и по-королевски сдержанной.
Король смотрел ей в лицо, и ей был уже знаком этот взгляд – он казался холодным, но на самом деле за этим впечатлением скрывалось что-то еще.
– Я не знаю, чего вы от меня ждете, ваше величество, – в отчаянии сказала Вивьен.
– Не пытайтесь угадать. – Он скрипнул зубами. – Я устал от попыток моих приближенных предугадать то, чего мне хотелось бы, и угодить мне. Право, графиня, мне показалось, что мы с вами можем иногда общаться как нормальные люди.
Он отошел к окну и откинул тяжеленные бархатные занавеси бордового цвета. Вновь повернулся к ней.
– Меня не воспитывали как короля, известно вам это? – проронил он.
– Я… Вы племянник покойного короля Антуана. Это мне известно.
– Я его племянник. У него был сын.
Вивьен еле заметно кивнула. Все в королевстве знали, что сын короля Антуана, Габриэл, погиб, не успев занять престол после смерти отца.
– Я рос вместе с Габриэлом, мы играли вместе с младых ногтей, нас обучали вместе: ему было скучно учиться в одиночку. Но я не должен был стать королем. Волею судеб я оказался готов к такой стезе, однако не могу сказать, что я от этого в восторге. Вся эта мышиная возня вокруг меня порядком утомляет. Раздражает.
Филипп снова приблизился к Вивьен и снова вперил взгляд в ее лицо.
– Я понимаю, ваше величество, – пробормотала она.
– Прекрасно – если это так. Если это так, у меня к вам личная просьба.
– Да, ваше величество?
– Приложите усилия и стряхните с себя вот эту лишнюю услужливость и показную кротость. Не бойтесь, что я прикажу отрубить вам голову, если вы не прибавите к какой-то из реплик «ваше величество». Мне кажется, что именно с вами это может сработать, если вы постараетесь. Если вам будет угодно уступить моей просьбе. Мы с вами, возможно, сумеем иногда разговаривать как люди.
Несколько мгновений Вивьен вглядывалась ему в глаза, переваривая услышанное. Филипп не испытывал ее, не издевался. Несмотря на свойственную ему сдержанную манеру, которой он не изменил, это прозвучало как крик души.
И он не отводил взгляда.
– Мне нравится, когда мне смотрят в глаза, – сказал он. – Какой дурак придумал, что с королем так себя вести нельзя?
– Я не знаю, но, может быть, если бы вы довели до сведения придворных…
– У вас красивые синие глаза. Почему вы должны пялиться в пол и пугливо прятать взор, если заметите, что я смотрю на вас?
– С-спасибо, – с запинкой ответила Вивьен. – У вас тоже.
– Что?
– Красивые глаза. Серые.
Он усмехнулся.
– Мы еще немного попрактикуемся, и у нас будет получаться лучше. Разговор, я имею в виду. Разговор нормальных людей. Будьте со мной терпеливы, графиня, я вырос во дворце.
Вивьен кивнула и взглянула на кресло.
– Тогда, возможно, вы разрешите мне присесть в вашем присутствии?
– Разумеется.
Устроившись в кресле, Вив продолжала:
– Благодарю. Вы очень скучаете по нему?
– Что?
– По принцу Габриэлу. С которым вы росли вместе с самого раннего детства.
Глава 4
Филипп молча смерил ее долгим взглядом.
– Это… уже слишком близко к сердцу, – сказал он медленно. – Простите, графиня. К такому я пока не готов.
– Извините, ваше величество, – проговорила она, поднимаясь на ноги.
– Сидите! – рявкнул король.
Она упала обратно в кресло.
– Простите меня, графиня, – добавил он тише. – Вы меня простите?
– Ваше величество…
– Ладно. – Он снова взял со стола бархатный футляр и на этот раз раскрыл его. – Взгляните.
Вивьен приняла футляр из его рук. На белоснежной подушечке удобно устроились две пряжки, овальные, с буквой R, по виду золотые, обсыпанные сверкающими камнями, напоминающими бриллианты, – впрочем, Вивьен не разбиралась в драгоценностях.
– Знакомы вам эти артефакты?
Она напряглась.
– Артефакты, ваше величество?
– Подумайте, – настаивал король. – Мне сказали, что они принадлежали вам. Точнее, наверное, графу Рендину, вашему покойному отцу.
Вивьен вздрогнула.
– Вы сказали «артефакты»?
– Да. Придворный маг уверяет меня, что это волшебные артефакты из коллекции графа Рендина.
Король скрестил руки на груди.
– Откуда они у вас?
– Из ломбарда. Кто-то пытался сбыть краденое.
– Его поймали? – быстро спросила Вивьен.
Угрозы того, кто скрылся с артефактами графа, похищенными из сейфа, вновь зазвенели у нее в ушах.
Филипп вгляделся внимательнее.
– Почему вас это беспокоит?
– Ах, ваше величество… Вы простите меня, если я отвечу на ваш вопрос в другой раз. А сейчас вы ответьте мне, если мы с вами придерживаемся нашего уговора.
Вивьен знала, что это звучит очень дерзко. Она снова посмотрела королю в глаза, ища признаки гнева.
– Хорошо, – протянул он. – Скорее всего, бедняга сбежал, как только магическая сигнализация оповестила всю округу, что ценности он принес краденые. Они ведь были украдены, так? Но почему вас так волнует его судьба?
– Меня не… Ваше величество, возможно, я расскажу вам позже.