Ольга Кобцева – Двуликие (страница 50)
– Но ведь Тео наследный принц, – возразил Роберт. – Когда он займет трон, ты станешь королевой.
– Королевство – слишком малая плата за то счастье, что я потеряла.
– Понимаю, – кивнул Роберт.
Его и самого когда-то разлучили с привычным миром, теперь же этот мир потерял для него прежнее обаяние.
Когда принцесса вернулась и нарушила уединение Роберта и Аэлии, он не расстроился. Наоборот, чувствовал удовлетворение оттого, что за эти несколько минут общения добился от Аэлии большего, чем за все время после приезда в Мейфор.
Принесли обещанный ужин. Аэлия и Карленна ушли. В одиночестве Роберт поел и принялся готовиться ко сну. За окном окончательно стемнело, слуга задернул шторы и погасил свечи, мрак наполнил комнату принца. Роберт, морщась от боли, попытался найти положение, в котором покалеченная нога приносила бы ему наименьшие страдания, накрылся одеялом и закрыл глаза.
Скрипнула дверь. Тонкая полоска света из коридора упала на пол и тут же исчезла. Роберт открыл глаза и всмотрелся в темноту. Худая невысокая тень приблизилась к принцу.
– Тихо, это я, – прошептала тень.
– Ты? – уточнил Роберт.
– Я.
Перед ним стояла мейфорская ведьма. Та самая, которая освобождала пойманных ведьм, мысли о которой терзали короля и за которой охотился Дант Гарс. Она, как и Роберт, была посланницей Анны Мельден.
– Чего ты хочешь? – прошептал он.
– Хотела попросить тебя кое о чем, но ты теперь не в состоянии помочь мне, – сердито ответила ведьма.
– Это все Дант Гарс виноват, он меня толкнул.
– Потому что нечего перед ним представления устраивать. Ты должен вести себя осторожнее, если хочешь задержаться в Мейфоре. Последнее, что тебе стоит делать, это лезть к опасным людям.
– Я понял. Так зачем ты пришла?
– Чтобы убедиться, что ты все еще собираешься помогать мне и Анне.
– Конечно собираюсь!
– Хорошо. – В голосе ведьмы слышалось напряжение. – Нам повезло, что на этой неделе Дант Гарс был занят прочими делами, в том числе тобой, и не заполнил тюрьмы новыми пленницами. Но на следующей неделе он вернется к своим обязанностям, и тогда ты выпустишь пойманных им ведьм.
– Почему не ты?
– Меня тоже могут поймать, поэтому разделим опасность.
– Хорошо, я сделаю это, если к тому моменту буду в состоянии ходить.
– Никаких «если», – отрезала ведьма. – Ты это сделаешь.
– Хорошо, я это сделаю, – согласился Роберт и кивнул, хоть в темноте этого не было видно.
– Отлично. Я пойду. Не хочу, чтобы меня начали искать и нашли у тебя.
Судя по звукам, ведьма поднялась и зашагала к двери. Роберт тихо окликнул ее.
– Что? – шепотом поторопила ведьма.
– Мне тоже кое-что от тебя нужно.
– Говори.
– Ты… – Роберт замялся. – Ты можешь где-нибудь… как-нибудь достать яд?
– Яд? Зачем тебе яд?
– Надо.
– Зачем? – настаивала ведьма.
– Я должен отомстить.
– Кого ты собираешься отравить?
– Я не говорил, что собираюсь кого-то отравить.
– Тогда зачем тебе яд?
– По правде говоря, я еще не решил, что именно и с кем именно буду делать. Но, когда решу, хочу быть готовым.
Ведьма вздохнула.
– Ладно, я достану тебе яд. Но помни, что жизнь – не игра, Роберт. Смирись с этим и будь осторожен в Мейфоре, иначе в своей погибели будешь виноват только ты сам.
Глава 44
Цена информации
Рассветное солнце ласково касалось дороги, по которой мчались две кареты. В одной из них ехал Димир, в другой – Фергюс с Ником. Они ехали к Маргарет, которая уже несколько дней жила в уединении, но на полпути старик, сославшись на инквизиторские дела, пообещал прибыть чуть позже, и кареты разъехались в разные стороны.
Принц с облегчением проводил взглядом карету брата. Пусть Димир первым приедет к Маргарет и обсудит с ней неприятные события минувших дней – побег лорда Карелла, разрыв помолвки с его дочерью… Последнее время никому из королевской семьи не везло на любовном поприще. Карету тряхнуло, когда колеса въехали на покрытую пыльными кочками дорогу, и принц вцепился в ручку дверцы. Он отодвинул штору, и летнее солнце залило внутреннее убранство кареты.
– Так вы расскажете, куда мы едем? – спросил Ник у инквизитора.
– Наш друг попросил о срочной встрече, – пояснил старик.
– Тот самый?
– Да, тот самый, «друг Л.».
Ник понимающе кивнул и отвернулся к окну. Карета проезжала через долину, где река бледным шрамом разрывала цветущие луга, а впереди стоял густой лес. К нему и направилась карета. Вслед за ней скакали призраки, вечные сопровождающие инквизитора.
– Я хотел кое о чем поговорить с тобой, – старик отвлек Ника.
– Да?
Принц посмотрел на Фергюса и прочитал внезапную строгость в его лице.
– Помнишь розоволосую девушку, которая сбежала из таверны?
– Помню.
– Что я сказал насчет нее?
– Чтобы призраки ее не искали, – склонил голову принц.
При упоминании ведьмы Ник почувствовал, как его снова бросает в жар. Или виной тому летнее солнце? Он поправил светлый воротник рубахи – король настоял, чтобы сегодня младший брат не пугал сестру и обошелся без крысиной одежды призрака.
– И ты ее правда не искал? – Фергюс смотрел в окно, а не на принца, но даже без его взгляда Ник почувствовал всю тяжесть вопроса.
– Искал, – признался он.
– Не стоит больше этого делать.
– Почему? – повысил голос Ник. Ему хотелось кричать и спорить с инквизитором из-за собственного бессилия.
– Потому что ее свобода – это цена, которую мы платим, – спокойно объяснил Фергюс.
– Платим за что?
– Мы как-то говорили с тобой об этом: наш знакомый помогает нам не просто так. Эта девушка – его подруга, и он просил, чтобы инквизиция оставила ее в покое. Поэтому ты больше не будешь ее преследовать, мы договорились?
Ник не хотел отвечать. Девушка была как горизонт: сколько бы он к ней ни приближался, она всегда оставалась вдалеке. А инквизитор своими указами еще сильнее отдалял принца от цели.
– Договорились, – тихо ответил Ник.