18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ольга Гуцева – Сексуальное соглашение (страница 88)

18

— Что, на ней не было трусов? Я не заметил.

— Мне неинтересно, Стронг.

Тим решил быстренько перевести стрелки:

— Эй, а почему это ты звонила Кристи? Нет, я понимаю, что оба телефона были недоступны, но почему ты договаривалась об экстренной связи с ней? Это же я действующий оперативник!

— Да, ты действовал очень оперативно, мне даже стыдно, что я так некстати вас прервала…

— Эльза, перестань. В конце концов… Ты могла бы выбрать в напарники меня, а не Флеммина!

Девушка рассмеялась:

— Ага, и вместо разоблачения подпольной лаборатории я получила бы секс с тобой. Извини, Стронг, но ты не стоишь моей работы. Вот Кристи другое дело…

Она замолчала, так как к ним вальяжно подошел Флеммин и окинул голый торс Тима насмешливым взглядом:

— Проветриться вышли, детектив? А мы тут накрыли лабораторию…

Эльзе снова снился этот сон. Она бежала на мокрой земле, сквозь моросящий дождь. А за ее спиной раздавались тяжелые шаги…

Но на этот раз, девушка не стала больше убегать.

Она остановилась и осталась стоять, обхватив себя руками, а капли дождя стекали по ее коже.

Тяжелое дыхание преследователя доносилось прямо у нее из-за спины.

Эльза продолжала стоять.

И все стихло.

А потом, поверх ее рук, ее обнял человек, стоящий позади нее…

Глава 21

Допрос задержанных длился уже два дня, но ничего толкового так и не дал. Ясное дело, что администратор и все сотрудники — мелкие сошки, у которых не было прямой связи с главным организатором, поэтому вывести на него они не могли, даже если бы захотели. Единственное, что удалось выжать: двух фейри убили вараны, по приказу своего начальства. Эльза попыталась надавить, намекая, что полиции известно — трупов было больше. На что администратор брякнула: «Нет, другая пара успела сбежать». Потом поняла, что сболтнула лишнего и снова замкнулась. Но она хотя бы осталась жива, как и все задержанные — люди. С варанами же все произошло точно так же, как и в их с Эльзой первую встречу — они самоуничтожились, как только доблестные сотрудники группы быстрого реагирования рассортировали их по кузовам фургонов для перевозки преступников. Рассортировали, запечатали двери и … привезли в участок гору трупов. Ловко сработано…

Смс-ка.

Эльза недовольно поморщилась. Опять Стронг! Вчера вечером мужчина решил, что выдержал достаточный промежуток времени, чтобы обида любовницы успела поулечься, а желание страстного секса, наоборот, разжечься. И поэтому он начал бомбардировать ее сообщениями на тему «я вел себя как идиот, прости … вечером у тебя, да?». Не получив положительного ответа, он сменил тактику на «помнишь, как нам было хорошо вместе» и «мы же идеально друг другу подходим». На что Эльза разозлилась и быстренько составила список — сравнение бывшего напарника с ее лучшим любовником, и сравнение вышло не в пользу первого. Эту сводную табличку детектив злорадно отправила оппоненту. Если из задержанных ничего не удалось вытрясти, то хоть на Стронга сорваться… Проклятье, ну ни одной зацепки! Кроме того, что новый организатор клуба что-то не поделил с Джеком, ведь трупы убитых фейри были подброшены именно на территорию последнего и определенно являлись неким посланием ему же.

Звонок.

О, не смог выразить свое возмущение в эпистолярном жанре, решил позвонить? Зря, так она добьет его эго еще быстрее. Ладно, сам напросился!

— Коулд.

— Ты сравниваешь меня с прибором на батарейках?! — возмущенно воскликнул Тим.

— Да, Стронг, и ты проигрываешь.

— Да ты… — начал мужчина, но тут же прервался и сказал кому-то в сторону: — Бабуля, не надо на меня так смотреть! Вы же не знаете, о каком приборе я говорю! Эй, я знаю, как своим прибором правильно пользоваться! Что значит: «тогда бы и список не понадобился»?!

— А бабуля-то дело говорит. — заметила Эльза.

— Погоди… — судя по звукам, собеседник отбежал в сторонку, подальше от случайных прохожих, особенно таких прозорливых, — так… Как ты можешь сравнивать меня с неодушевленным предметом?!

Детектив ласково проговорила:

— Тим, ну я же тебе там все написала… В графе «плюсы»…

— «Не болтает». — прочитал Тим, — конечно, не болтает, это же предмет…

— И это плюс.

— «Знает где у женщины …» … кхм, — собеседник смешался, не желая называть это слово в общественном месте: — Как он может что-то знать?!

— Он еще ни разу не промахивался, в отличие от тебя.

— Эй! — уже откровенно обиделся мужчина, — я прекрасно разбираюсь в этом вопросе!

— Да? А не далее как два дня назад ты не смог определить, есть ли на девушке трусы.

— Я просто туда не смотрел!

— Чего, сиськи такие зачетные были?

— Эльза… — начал Тим, но снова отвлекся: — Мэм, проходите со своей детской коляской мимо, чтоб вы слушаете такие разговоры? Нет, я не буду включать громкую связь!

Эльза усмехнулась:

— Ты там чего, на детской площадке встал?

— Если бы… — проворчал мужчина, — там бы мне не стали столько советов раздавать… Чего-о?!

Последняя реакция была на женский голос, крикнувший: «Раз у них есть дети, то хоть один раз они то место нашли».

Стронг начал возмущаться, что речь шла о другом месте и вообще, он ничего не терял, но Эльза была вынуждена отсоединиться, так как к ней подошел Флеммин. И вид у него был на редкость благожелательный:

— Я выполнил свою часть сделки, детектив — тела возвращены сообществу фейри.

— Чудно. — любезно отозвалась детектив, — а что насчет допроса задержанных фейри?

Собеседник поморщился: дело в том, что задержанные тут же начали качать права и потребовали присутствия своего представителя из общественной организации. Тот пришел и всех их отмазал. Ну, точнее, сыграл на том, что фейри-официанткам и предъявить-то было нечего, они всего лишь разносили напитки, да убирались в комнатах, о чем свидетельствовали как пострадавшие, там и камеры видеонаблюдения. Допрос был на редкость куцым, ведь, согласно международному соглашению, представители волшебного народа, коим не были предъявлены официальные обвинения, имеют право отвечать только «да» и «нет». Ну, те и ответила на все вопросы отрицательно, с чем и отбыли. Очень продуктивно…

— Мы не узнали ничего нового, — честно признался он и добавил: — Но это дело уже не входит в вашу юрисдикцию, детектив. Я покидаю ваш участок и забираю это и другие начатые во время моего здесь пребывания дела с собой. Вы же можете возвращаться к текущим заданиям: бытовые ссоры, неправильная парковка…

— Очень великодушно с вашей стороны.

Тот помедлил и сказал:

— Знаете, детектив… Не для протокола: я настоятельно рекомендую вам отказаться от дальнейших изысканий. Возможно, у вас сложилось ложное впечатление, что от вас тут что-то зависит, либо, что вы как-то влияете на ход событий, задерживаете главарей синдикатов… Вы — пешка, детектив. Волею случая, вы оказались на шахматной доске, и вас умело использовали. Но довольно. В конце концов, это ужасно нелепо, смотреть, как маленькая женщина снует туда-сюда по городу и думает, что спасает мир от великих криминальных авторитетов… Ваше дело — мелких хулиганов задерживать.

— Благодарю за совет, — ответила Эльза, приговаривая про себя: «Да свали ты уже наконец!!!».

Но вслух она спросила:

— Последний вопрос, инспектор: что-нибудь известно про ту пару фейри, которая смогла скрыться?

Флеммин снова поморщился:

— Известно только, что их где-то спрятали. А где — Бог весть… В любом доме этого города, в любой комнате, от прихожей до уборной… Что с вами, детектив?

Переменившаяся в лице Эльза быстро проговорила:

— Извините, мне нужно сделать один звонок…

И быстро рванула за угол, на ходу вытаскивая телефон.

«Черт, какая же я дура!».

Гудок. Гудок. Еще один.

И знакомый голос ответил:

— Кабак «Подкова».

— Господин, Жакх? Это детектив Коулд, помните меня?