18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ольга Гуцева – Сексуальное соглашение (страница 89)

18

Собеседник судорожно сглотнул, а девушка продолжила:

— Нам нужно встретиться, есть разговор.

— На предмет …?

— Вашей уборной.

Эльза гнала машину по направлению к Сизой заводи и ругала себя на чем свет стоит: как она могла подумать, что Флеммин выбрал местом их изгнания эту дыру только потому, что она находится на наибольшем расстоянии от места реальной дислокации преступников? Конечно, он отправил ее сюда (и заставил проторчать несколько дней подряд) только потому, что это тоже вотчина Джека! И вот почему инспектор так легко поверил, что криминальный авторитет примчится спасать свою любовницу от лап продавцов угля в какую-то там Богом забытую деревеньку — ведь это его территория! И вот почему две сбежавшие представительницы волшебного народа прятались в уборной кабака господина Жакха.

Из-за поворота показалась цель — придорожное кафе, где они со Стронгом когда-то перекусывали. Сейчас за тем самым столиком сидел несчастный хозяин кабака, он же егерь. Правда, на данный момент охотился не он, а на него: бессменная и по-прежнему одинокая хозяйка забегаловки, некогда угощавшая за счет заведения Стронга, теперь нацелилась на Жакха. Нет, ну а что, свободный мужик, да и бизнес у них схожий…

— Детектив! — радостно вскричал Клод, увидев в Эльзе повод отделаться от назойливой хозяйки. — Я вас уже заждался!

Замаскированная полным кофейником владелица заведения (впрочем, кофейник не закрывал блузку, расстегнутую на три пуговицы из пяти), посмотрела на Эльзу без особой радости:

— Обед уже съели. Могу предложить вам только тосты, оставшиеся с завтрака.

— Спасибо, не стоит. Только кофе, пожалуйста.

— Как угодно. — ответила та и злорадно унесла полный кофейник куда-то на задворки своих владений, намекая, что заказ нахалка увидит еще не скоро.

Впрочем, той было плевать:

— Добрый день, господин Жакх.

— Добрый… Знаете, детектив, я поразмыслил и решил, что смогу открыть вам некоторые детали, хоть это и не является моей личной тайной, но…

— Вы отзвонились Джеку, и он дал добро. — не стала миндальничать девушка.

Собеседник слегка смутился, потом признал:

— Джек говорил, что вы очень умны…

— Но видимо забыл сказать, что я не нуждаюсь в комплиментах. — оборвала его Эльза, — пожалуйста, приступайте к передаче санкционированной части информации.

Мужчина прочистил горло и осторожно начал:

— Должен сказать, что знаю Джека уже много лет… И он хороший человек, не смотря на то, что жизнь его сложилась…

Детектив снова перебила:

— Он местный?

Жакх опешил:

— Что?

— Вы знаете его много лет, хотя Джек в основном промышляет свои дела в городе, а вы сидите егерем в лесу, либо в своем кабаке. Кроме того у вас солидная разница в возрасте, да и вы только что недвусмысленно намекнули, что знали его до того, как его жизнь вырулила на криминальную дорожку. Иными словами — вы знаете его с детства, а значит он — местный. По крайней мере, вырос в этих местах. Что ж, это объясняет его ностальгическую привязанность к этой дыре…

Собеседник прицокнул языком:

— Вы и вправду очень умны…

— Невелика загадка. — в очередной раз отринула комплимент девушка, — итак, что там насчет клуба?

— Все просто: выросший в этих местах Джек имел возможность лицезреть, что союзы между фейри и людьми могут быть весьма прочными и счастливыми. В наших местах такие браки заключаются уже много десятков лет…

— Ближе к делу, — поторопила его Эльза.

— Этот клуб создавался фейри и людьми, которых тянуло друг к другу, их связывала … необычная страсть…

— Энимэл плей — это мы уже выяснили.

— Но такое времяпрепровождение между фейри и людьми, мягко скажем, не одобрялось с обеих сторон. Конечно, участники старались держать свой клуб в строгой тайне, но некоторые поборники морали весьма докучливы… И вот, четыре представительницы волшебного народа, знакомые с Джеком со времен его отрочества, прибегли к старым связям…

— Те самые фейри? — уточнила детектив.

— Увы, да… Так вот, Джек начал оказывать клубу свое покровительство, хотя в целом он ни во что не вмешивался и ничего не требовал…

— Просто «крышевал» по старой памяти. Удачная сделка.

— Можно и так сказать… Но около месяца назад в городе начали происходить некие события, которые заставили Джека сильно ослабить внимание к своим подопечным. Вот тогда и произошел захват.

— Ваша четверка воспротивилась.

— Увы, да. — снова повторил Клод, опустив голову, — двоих убили сразу, а вторую пару нам удалось спрятать, да вы и сами знаете. Убитых подбросили прямо Джеку под нос, издеваясь над ним, но он тогда был сильно занят разборкой со своим старым врагом… Это вы тоже знаете.

«В этом я активно участвовала», — подумала Эльза, затем спросила:

— Так как же был переформирован клуб?

— У его завсегдатаев был один … секретный ингредиент. Который помогал им сближаться и лучше чувствовать друг друга… Вы, наверное, заметили, что в этих фейри было что-то от животных…

Детектив, как всегда, сказала прямо:

— Секретный ингредиент стал не таким уж секретным, новые хозяева начали разработку в промышленных масштабах, а принимающие его люди начали походить на животных даже больше, чем сами фейри.

— Все именно так. — печально ответил егерь. — Кроме того, новые хозяева добавили туда кое-что от себя, для вызывания эффекта привыкания. Из клуба, конечно же, были изгнаны все фейри-клиенты, а их заменили люди, жаждущие «танца страсти».

Девушка нахмурила брови:

— Интересно…

Схема кое-что ей напомнила. Во время предыдущего расследования Стронг заманил ее на одну тусовку, где люди тоже страстно танцевали… Чем и подпитывали обитавшего на танцполе демона.

«Вараны, танцы… Эта песня мне знакома».

— Детектив… — робко окликнул ее Жакх. — Джек настоятельно рекомендует вам не вмешиваться в это дело. Это очень опасно…

Эльза добродушно ответила:

— А я настоятельно рекомендую ему улучшить технику. Наручники и повязка — это хорошо, но на одном реквизите не выехать…

Собеседник не сразу понял, о чем речь, а когда понял, то медленно, но равномерно покраснел как буряк:

— Он сказал, что вы его очень впечатлили…

— А вот он на троечку отработал. И да — посоветуйте ему купить себе бронежилет. Прикрываться бабой — моветон.

— Он беспокоится о вас…

— Его планом «Бэ» было спалить мэра с помощью чучела, сделанного из моего трупа. — любезно напомнила детектив.

Мужчина легко согласился:

— Джек не из тех мужчин, которые ставят женщину выше приобретения власти.

— Это видно. — усмехнулась девушка.

«Я знаю только одного такого недотепу, и он до сих пор прозябает в детективах полиции. И сидеть ему там до пенсии».

К тому моменту, когда Эльза добралась до своего дома, на улице уже стемнело. Погода совсем испортилась, небо покрылось серыми тучами, моросил дождь.

«Кажется, унылость Сизой заводи заразна», — подумала детектив.

Она выбралась из машины и отправилась к дому…

Мурашки.