Ник Уилгус – Пусти к себе свет (ЛП) (страница 95)
Он нахмурился при этом напоминании о том, что, возможно, он больше не сможет жить с нами.
— Почему мне нельзя жить вместе с мамой?
— Малыш, твоя мама в тюрьме. Оттуда ей трудно заботиться о тебе.
— Почему мне нельзя остаться с тобой?
— Судья может решить, что для тебя будет лучше жить в другом месте.
— Но я не хочу уезжать в другие места.
— Знаю.
— Дядя Хен, я хочу остаться с тобой.
— Я знаю. Если случится что-то плохое, то мы просто преодолеем это. И все станет опять хорошо.
— Но я хочу остаться с тобой.
— Иши, я буду часто-часто тебя навещать. Ты навсегда останешься моим младшим братом, и я буду заботиться о тебе, и приходить, и звонить, и мы будем видеться. Не волнуйся.
Он насупился, его лицо было несчастным.
— Вот увидишь, — проговорил я. — Ты переживаешь, я знаю, и это нормально. Мы со всем справимся. Мы же семья. Все будет хорошо.
— Обещаешься?
— Обещаю.
— На мизинчиках поклянешься?
— Клянусь.
Мы сцепились мизинцами.
— А теперь, Иши, я хочу, чтобы ты пообещал кое-что
— Что, дядя Хен?
— Если что-то случится… обещай, что будешь вести себя хорошо. Знаю, тебе будет немного страшно, но мисс Дарлин о тебе позаботится. Она же нравится тебе, да?
Он пожал плечом.
— Обещай, — повторил я.
Но он промолчал.
Глава 116
Ты выглядишь замечательно
— Я выгляжу как идиот, — сказал я, глядя в зеркало. Человек, который оттуда смотрел на меня, был одет в один из костюмов Сэма и явно испытывал большой дискомфорт.
— О, ради всего святого! — сердито воскликнул Сэм, разглаживая перед моего пиджака.
— Все знают, что я зарабатываю на жизнь стрижкой газонов. Я не какой-то банкир с Уолл-стрит.
— И слава богу. Это не значит, что ты не можешь выглядеть хорошо.
— Это не я.
— Хен, давай не сейчас. У нас просто нет времени. Ты выглядишь замечательно, и я больше не желаю слышать твою чепуху.
К нам зашел Ишмаэль, одетый в костюм, который Сэм вчера купил в Тупело. Мне стало трудно дышать. Он выглядел словно маленький ангел. На его вздернутом носике сидели очки в толстой оправе, а ботинки были такими блестящими, что на них было больно смотреть.
— А вот и наш маленький красавчик, — сказал Сэм, наградив его одобрительным взглядом. — Ковбоец, ты сияешь, как новенький пенни.
— Мне надо пописать.
— Будь аккуратнее, — наказал ему Сэм. — Не попади на штаны.
— А можно Бо тоже с нами пойдет?
— Нет, ковбоец. Прости.
— Но вдруг я никогда больше ее не увижу? — спросил он с искаженным болью лицом.
— Увидишь, — пообещал ему Сэм. — Не бойся. Она будет ждать нас, когда мы вернемся домой.
Ишмаэль несчастно нахмурился.
— Все, иди в туалет, — распорядился Сэм. — Нам пора выходить.
Я смотрел на него, и мое сердце разрывалось в груди.
— Мне кажется, я не смогу через это пройти, — пробормотал я.
— Сможешь и пройдешь, Генри Гуд, так что заткнись и делай, что должен.
Он суетился вокруг меня, пока я не стал выглядеть, как человек, который действительно когда-то носил костюм.
— Все это такая херня! — воскликнул я.
— Правда? — спросил Сэм. — То, что мы идем в суд?
— Никто не будет любить этого мальчика так, как мы!
— Верно. Именно это ты и скажешь судье, и если у него в голове есть хоть пара извилин, он быстро это поймет.
— А если нет?
На это Сэм дать ответа не смог.
— Так неправильно, — снова произнес я.
— У нас нет на это времени, — сказал Сэм. — Мне надо дособирать его вещи.
Вчера вечером я попытался помочь ему собрать вещи Иши на случай, если судья решит вернуть его под государственную опеку, но не смог.
Сэм быстрым шагом ушел.
Я стоял перед зеркалом словно в параличе, и мне почему-то казалось, что того, кто оттуда смотрел на меня, я никогда в жизни не знал и вижу впервые.
Глава 117
Веди себя хорошо
Когда мы приехали в суд, Дарлин Уилсон — как было обговорено ранее — взяла Ишмаэля под свою опеку. Она не заходить совсем далеко и требовать, чтобы мы сразу передали ей его вещи, лежащие на заднем сиденье пикапа. Я попытался расценить это, как обнадеживающий знак, но к тому моменту был окончательно не в себе и едва мог связно думать.
— Обычная процедура, — сказала она.
Я присел, чтобы заглянуть Ишмаэлю в глаза.
— Сейчас ты уйдешь с мисс Дарлин. Будь хорошим мальчиком, ладно?
— Я не хочу уходить, дядя Хен, — сказал он.
— Мне очень жаль, малыш. Но ты обещал мне вести себя хорошо.