Нелли Шульман – Вельяминовы. Начало пути. Том второй (страница 32)
В чистом лазарете пахло сушеными травами.
—На военный корабль не похоже, слишком маленькая каюта, — решил Вискайно, — наверное, нас отнесло на запад. Небольшие корабли не рискуют отдаляться от прибрежных вод, — капитан вспомнил карту Южной Америки.
—Если это так, то мы рядом с городом, недавно основанным Хуаном де Гараем. Сантиссима Тринидад, что ли? Все равно я дома, — из-за переборки донесся какой-то шум.
— Ребенок плачет, — понял капитан сквозь сон, — но это опиум. Откуда на корабле взяться ребенку?
—Не нравится мне этот штиль, — Ворон посмотрел на юг, — раньше хоть какой-то ветер был, а сейчас третий день тишь да гладь, — синий простор океана еле колыхался.
Фарли заметил:
—Я велел ночным вахтенным особо следить за айсбергами, хотя вы говорили, капитан, что это не очень помогает, — Степан потянулся за бронзовой астролябией.
—Дело в том, мистер Фарли, что большая часть айсберга скрыта под водой, и ее не увидит даже самый зоркий моряк.
— Это работы Хартманна? – восхищенно спросил Фарли. —Какая красивая!.
Ворон измерил высоту солнца.
—Она досталась мне по наследству от моего первого капитана, Якоба Йохансена с «Клариссы». Он учил меня морскому делу. Я поздно стал матросом, мистер Фарли, в восемнадцать лет.
— Я думал, что вы, как мисс Мирьям, родились на корабле, — улыбнулся Фарли, — я слышал, что ваши мальчики в шесть лет уже помогали на камбузе. Как они?
— Они хорошо, — отозвался Ворон, — года через три их можно помощниками ставить, — он взял перо, — а я в молодости засиделся на суше, так получилось. Однако потом я все возместил.
Степан захлопнул корабельный журнал.
—Сорок восьмой градус южной широты, мистер Фарли. Осталось больше семисот миль. Давайте кинем лаг.
Веревку с узлами вытащили и Фарли хмыкнул:
—Вода не холодная, странно для этих мест.
— Я видел ночесветок, — отозвался Степан, — они обычно попадаются только в тропиках. Скорость пять миль в час, еле тащимся с таким ветром. Помните, как мы сюда шли? Летели просто на двадцати милях в час.
— Может быть, мы попали в полосу сильного встречного течения? – нахмурился Фарли.
—Хотя, если месье Гийом был прав насчет Ледяного Континента, то теплому течению здесь взяться неоткуда.
—Отчего же, — пожал плечами Степан, — вполне возможно, — он оглядел горизонт, — странно, третий день ни одной птицы, даже на мачтах нет. Принесите диплот, мистер Фарли, или давайте вместе, он тяжелый, — гиря ушла в воду,
—Хорошо, что мы медленно идем, — Степан, стоя на русленях, вытравливал линь, — иначе пришлось бы паруса убавлять, чтобы сделать измерение, — он усмехнулся.
—Так я и думал, мистер Фарли.
— Триста двадцать футов, — Фарли свернул веревку диплота. —Банка, что ли?
— Банка, — пробормотал Степан, — с которой хочется быстрее уйти. Давайте возьмем немного западнее, мистер Фарли. Не нравится мне это теплое течение.
— Если ветра не будет, то мы далеко не сдвинемся, — предупредил помощник.
— Знаю, — мрачно ответил Ворон. Легко подхватив сорокафунтовый диплот, капитан отправился вниз.
Юноша вошел в лазарет, держа спящего младенца.
—С вами хочет поговорить наш капитан, сеньор Вискайно. Как вы себя чувствуете?
— Отлично, — Себастьян приподнялся, — мне значительно лучше, доктор.
В раскрытые ставни каюты вливался соленый воздух. Корабль покачивался и Вискайно понял, что они стоят на якоре.
—Значит, мы недалеко от земли, — решил он. Капитан спросил врача:
—Чье это прелестное дитя?
— Моя дочь, — ласково ответил хирург, — ей уже полгода.
— И мать ее на корабле? – поинтересовался Вискайно.
— Конечно, — вишневые губы юноши улыбнулись. Девочка зевнула и отец сказал:
—Пойдем на палубу, счастье мое, не будем мешать.
—Ты ему не призналась ? – Степан подхватил дочь на руки. Мирьям захлопала пухлыми ладошками.
— Погрызи, — Ворон протянул Мирьям галету. Дочь вцепилась в нее и стала обсасывать, чмокая ротиком.
— Месяца через два начну ей мясо давать, — Эстер пощекотала девочку, — хотелось бы свежее, а не солонину, но делать нечего. Вискайно я только объяснила, что у него была травма. Он принимает меня за мужчину, — Эстер рассмеялась.
— Любой бы принял, — Степан понизил голос, — я думал, когда ты кормить начнешь, здесь, — он кивнул на ее грудь, — хоть что-то появится. Непонятно, откуда молоко берется.
— Если бы ты хоть немного знал анатомию, — начала жена. Ворон шепнул:
—Анатомию, которая мне нужна, моя радость, я знаю прекрасно. Каждую ночь ее повторяю, — Эстер поинтересовалась:
—Какая здесь глубина?
— Не поверишь, но восемьдесят футов, — отозвался Ворон, — рыбы вокруг тьма-тьмущая. Кок обещал приготовить ее по-индийски, специи у него есть.
—Это начало континента? – Эстер забрала у мужа задремавшего ребенка. — Ты говорил, что прибрежные воды обычно мельче.
— Нет, рановато, — Ворон вгляделся в горизонт, — это только отмель, хотя непонятно, откуда она появилась. Когда подует мало-мальски приличный ветер, мы снимемся с якоря. Незачем здесь торчать. Ладно, — он поцеловал жену, — пойду к нашему гостю.
—Здравствуйте, сеньор Себастьян, — раздался красивый, низкий голос.
—Он кастилец, — Вискайно открыл глаза.
Высокий, мощный мужчина прислонившись к косяку двери, смешливо смотрел на капитана. Смуглое хищное лицо было спокойным, тонкие губы улыбались. Каштановые волосы, выгоревшие на концах до темного золота, немного побила седина. Один глаз закрывала черная повязка. Второй, глубокой лазури, смотрел прямо на Вискайно.
Погладив ухоженную бородку, незнакомец шагнул в лазарет. Пахло от него теплым и пряным. Под камзолом испанской кожи сияла небесной белизны рубашка.
— Где я, сеньор? – спросил Вискайно.
— На моем барке, — мужчина присел на соседнюю кровать, — он называется «Звезда».
— А куда вы идете? – поинтересовался Себастьян.
— Я не иду, — незнакомец щелкнул длинными пальцами, — я прогуливаюсь, сеньор Вискайно. Для собственного удовольствия.
Вспомнив описание, которое знали все испанские капитаны, плававшие в Новом Свете, Вискайно побледнел.
— Правильно, — ласково сказал мужчина, — вы меня узнали. Можете называть меня сеньор Куэрво.
— Вы меня убьете? – спросил Себастьян.
—Я не убиваю гостей, — пожал плечами Ворон, — тем более раненых. Когда мы окажемся в виду берегов, принадлежащих его величеству королю Филиппу, я дам вам шлюпку с провизией, водой и оружием. Плывите, куда вам угодно, а пока что я вас кормлю и лечу.
— Что со мной произошло? – поинтересовался Вискайно. — Ваш хирург объяснил, что мне пришлось отнять палец.
— Он был раздавлен, — Куэрво рассматривал игру морской воды за бортом,— и вы были истощены. Но у меня хороший врач, не бойтесь.
— Очень искусный, — согласился Вискайно. — Вы читали мой судовой журнал? Вершины, которые видел мой вахтенный в мае, сейчас далеко отсюда. Мы у берегов Южной Америки, не так ли?
Куэрво поднялся.
—Выздоравливайте.
— Попади вы ко мне в руки, я вздернул бы вас на рее, невзирая на ваше состояние, — задумчиво проговорил испанец.