реклама
Бургер менюБургер меню

Наташа Даркмун – Возвращение в Блэкфолс (страница 5)

18

– Без твоего вездесущего защитника и правда будет легче, – улыбнулся он, но тут же посерьезнел. – Ты действительно спокойно сможешь попасть в Бэллоу и выбраться назад, но мы пока не знаем, что тебя там ждет. Возможно… будет опасно. Очень опасно.

Эбигейл кивнула, не произнося ни слова, ее взгляд по-прежнему был прикован к окну. В голове стремительно проносились мысли, сосредоточенные на пансионе и возможности добраться до Блэкфолса. Вдруг шанс действительно есть?

– Ты что-то почувствовал там? – обернувшись назад к Майку, спросила она.

– Да. Нечто знакомое… Но так и не смог понять, что именно. Как и в лесу, моя голова начала неистово болеть, – отозвался Майк, морща нос.

– Природа этой боли мне тоже неизвестна, как и знакомое ощущение, появляющееся перед ней, – задумчиво продолжил он. – Как едва уловимый аромат старых духов, которых попусту не может быть в том или ином месте. Но ты все равно чувствуешь его и ищешь источник.

Эбигейл кивнула. Ей было знакомо это чувство.

– Я хочу помочь своим близким… И хотя бы попытаться спасти тех, кто, по словам Аки и Рэйвен, все еще находится в пансионате Бэллоу. Как мне попасть туда, Майк? – она кинула серьезный взглянула в сторону Альпа, стараясь показать все свою решимость. Пути назад не было.

– Баррет не пустит тебя туда. По крайней мере, одну… Возможно, с этими подростками тебе…

– Нет, – резко остановила его Эбби.

– Посмотри на них, разве им недостаточно? Я пойду туда одна. А что касается Аки и Рэйвен… мы должны дать им выбор. Хотя я бы не спрашивала…

– Хочешь изменить их воспоминания? – хмыкнул Майк, удивленно смотря на Эбигейл. Возможно, если бы повзрослевшая Эбби сейчас стояла в эпицентре тех событий, Блэкфолс уже был бы спасен…

– Хочу, чтобы они жили нормальной жизнью… Забыли весь этот ужас.

– Думаешь, они пойдут на это? – спросил Майк, он встал с кресла и пошел к двери.

– Надеюсь… – тихо ответила Эбби, следуя за ним.

***

Аки все еще с подозрением рассматривал Баррета, который будто прислушивался к звукам наверху. Что-то в нем казалось ему странным, очень странным… В тусклом освещении его темные глаза отливали красным, а кожа выглядела болезненно бледной. Да и солнечного света он, очевидно, боялся.

Заметив пристальный взгляд парня, Баррет хитро ухмыльнулся, обнажая белоснежные зубы. Странная догадка забралась в голову Аки, но приближающие шаги прервали поток его мыслей. В комнату вернулись Эбби и Майк.

– Я должна у вас кое-что спросить, – тяжело вздохнув, начала Эбигейл, встав рядом с поникшей Рэйвен. Та сделала лишь несколько глотков чая и даже не притронулась к еде.

– Если я пообещаю, что спасу ваших друзей, но взамен мне потребуется одна большая услуга… Вы согласитесь на это?

– Что вы имеете в виду? – взволнованно переспросил Аки, вставая со стула и подходя ближе к девушкам. Хоть он и не чувствовал исходящей от Баррета угрозы, но под его пристальным вниманием, которое сразу же переключилось на него, Аки стало некомфортно. Он приблизился к Рэйвен и приобнял ее за талию. Тепло, исходящее от подруги, помогало ему успокоиться.

– Вы готовы забыть все, что было в Бэллоу? Жить нормальной жизнью, – продолжила Эбигейл, будто следя за реакцией ребят.

– Если бы это было возможно, – с досадой хмыкнула Рэйвен, положив голову на плечо Аки.

– А что, если мы можем это устроить, – ухмыльнулся Майк, окинув взглядом ребят.

– В каком смысле? – Рэйвен резко отпрянула от Аки и приблизилась к Альпу. Наверное, даже мысль о том, что вся эта боль может просто исчезнуть, как и не дающие покоя воспоминания, казалась ей заманчивой.

– Майк может стереть все ужасы, что вы видели в Бэллоу. Освободить вас от этого бремени. Вы не забудете школу и своих друзей, мы просто заменим ваши воспоминания. Это мое условие. Я постараюсь спасти всех, кого еще можно… Но вы не должны вмешиваться, – закончила Эбигейл.

В комнате воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь тихим завыванием ветра за окном. Аки напрягся всем телом, пытаясь понять говорит ли новая знакомая правду. Он готов был поверить во что угодно после всего, что было в пансионате Бэллоу.

– Звучит заманчиво, – с легкой грустью произнесла Рэйвен. – Но разве такое возможно?

– А то, что было с вами в Бэллоу? – переспросила Эбби, беря девушку за руку. Ее полный сочувствия взгляд прошелся по исхудавшей Рэйвен.

– Я обещаю, что спасу всех, кого еще можно, – серьезно произнесла она, посмотрев в сторону Аки. Тот лишь задумчиво опустил глаза в пол, продолжая размышлять.

В комнате вновь повисла недолгая пауза.

– Вы знаете, как можно попасть в пансионат? – наконец спросил Аки. На что Майк уверенно кивнул.

– А выбраться? – уточнила Рэйвен.

– Не думаю, что с этим будут проблемы… Нам, так сказать, нужно не совсем это. Если хотите знать, Бэллоу для нас лишь лазейка для возвращения в Блэкфолс, – Альп усмехнулся, сразу же заметив злобный взгляд Баррета.

– Но не переживайте, что бы наш план сработал, Эбби вначале придется освободить всех заточенных в Бэллоу, да и разобраться, что вообще собой представляет ваш пансионат… Никто не бросит ваших друзей.

– Я даю вам слово, – прервала Майка Эбигейл. – Да, возможно, сейчас у нас самих нет нужных ответов, но я точно найду их. Мои друзья тоже в опасности.

Аки молча кивнул, подходя ближе к Рэйвен, и наклонился к ее уху.

– Я соглашусь с любым твоим решением, – прошептал он, впервые искренне улыбнувшись. Он невольно уловил сходство между собой и Барретом, который сейчас смотрел только на Эбби. Его тяга к Рэйвен наверняка была схожа с привязанностью Баррета к Эбигейл. Он был в этом уверен. По правде сказать, Аки думал, что Баррету было плевать на Бэллоу… На Блэкфолс. На друзей Эбигейл. Он, скорее всего, просто не мог выносить страданий девушки, и так же, как и Аки… согласился бы с любым ее решением.

– Хорошо, мы согласны, – с легким волнением произнесла Рэйвен. – Но, если вдруг что-то пойдет не так… Знайте, выход есть. Мы с Аки спрыгнули с обрыва, что над океаном. Но я не знаю всех нюансов, надеюсь, вам не придется к этому прибегать.

***

В полной темноте, где единственным светом были горящие глаза Альпа, Майк аккуратно заменял воспоминания подростков. Он с осторожностью копался в их сознании, заодно внимательно изучая события, произошедшие в Бэллоу. Голова вновь гудела, когда он пытался отчетливо рассмотреть лицо человека с бабочками. Тот будто не давал ему этого сделать. Даже на расстоянии от Бэллоу Майк ощущал его силу.

Попытавшись еще несколько раз, Альп отбросил эту идею, взявшись за остальных обитателей пансионата. Мертвецов он просто делал безликими, дабы не засорять разум ребят лишними сожалениями, а все события в Бэллоу свел лишь к случайному пожару, из-за которого его обитатели и попали в эту длительную кому. Все складывалось на удивление гладко, пока он вновь не вернулся к образу человека с бабочками. Его размытый силуэт никак не желал покидать воспоминания, вновь и вновь всплывая в отголосках разума. Словно ужасный кошмар, кой будет преследовать ребят еще долго, он оставался там.

Собравшись с мыслями, Майк провел отчетливую грань между реальностью и этим жутким человеком. В действительности, превратив его лишь в кошмар, последствие комы, но никак не связанное с пансионатом. Закончив, он устало опустился на пол, закрывая глаза.

– Готово…

– Все прошло хорошо? – беспокоясь, спросила Эбби. Она проверила все еще спящих подростков и лишь после подошла к Майку.

– Можно сказать и так, но, боюсь, тебя ждет много ужасного в Бэллоу. И нам с Барретом туда пути нет, – выдохнул Майк.

– Что? – злобно оскалившись, произнес Баррет, буквально нависая над обессиленным Альпом.

– Мы не пустим ее туда одну! – чуть ли не рычал он.

– Другого выхода нет, Баррет, – Эбби приобняла мужчину, стараясь отвернуть его от Альпа. – Я справлюсь.

– Майк! – не унимался тот. – Должен быть способ попасть туда и нам!

– Но его нет, дружище… – Альп устало вздохнул, поднимаясь. Его руки слегка тряслись, а голова продолжала болеть. Это оказалось тяжелее, чем он думал.

– В таких местах, как Бэллоу или твоя тюрьма, есть место только для одного сверхъестественного создания. И, видимо, это тот мужчина… – он осекся, вновь почувствовав головную боль лишь при одном воспоминании о человеке с бабочками.

– А как же фолмесы? Ты говорил, они тоже пришли оттуда. Из Блэкфолса нет выхода! – прорычал Баррет, начиная закипать.

– Они как-то проникли в Бэллоу из Блэкфолса… А уже потом сюда, верно, Майк? – отрешенно произнесла Эбби, всматриваясь в темный лес Фолс за окном.

– Верно. И я понимаю твой гнев, Баррет, но у меня нет других ответов. Я сам мало что понимаю…

– И хочешь отправить туда Эбби? – он схватил Майка за шиворот, гневно ударяя об стену. Это стало последней каплей.

– Ты снова забываешься, мальчишка, – привычная улыбка стерлась с лица Альпа, когда он без каких-либо усилий отшвырнул от себя Баррета. Быстро метнувшись в сторону, Майк подхватил мужчину одной лишь рукой, с силой сжимая горло.

– Я намного сильнее тебя, глупый ты ребенок, – процедил Майк, отпуская вампира. Тот с грохотом упал на деревянный пол, жадно хватая ртом воздух.

– Ты даже не свыкся с тем, что и дышать теперь нет смысла… – с уже привычной издевкой продолжил Альп, смеясь над другом.