реклама
Бургер менюБургер меню

Наташа Даркмун – Возвращение в Блэкфолс (страница 4)

18

Нервно сглотнув Эбигейл сделала шаг вперед. Высокие потолки, украшенные лепниной, и стены, увешанные картинами, захватывали ее внимание. Ученики радостно мелькали во всех частях школы, ничем не выдавая своего волнения. Но все они казались ей какими-то…странными. Эбигейл чувствовала сильный холод, исходящий от них. Их глаза были безжизненными, а выражения лиц неестественными. Неужели они не люди?

Маленькая бабочка вдруг пролетела мимо Эбби, привлекая ее внимание. Она порхала вперед, словно в замедленной киносъемке, и тоже выглядела весьма необычно. Особенное ее красные, будто пульсирующие крылья. Заинтересованная этим созданием, Эбби пошла вслед за бабочкой, что летела по длинному коридору. На стенах висели жуткие портреты, вызывающие дрожь. Лица, изображенные на них, неестественно улыбались. Однако Эбби не остановилась. Бабочка перед ней продолжала порхать вперед, пока вдруг не исчезла, растворившись за одной из дубовых дверей. Остановившись возле которой, Эбигейл почувствовала себя странно. Что-то было не так…

Осторожно потянувшись к дверной ручке, она медленно открыла дверь в комнату. Порыв холодного ветра, хлынувший из темного проема, моментально пробрал до костей. Высокая женщина средних лет с наполовину обглоданным лицом стояла на табурете, неестественно улыбаясь. Красные бабочки, что облепили ее тело, дико дергались, словно в конвульсиях, оставляя на сером платье женщины алые следы. Заметив непрошеную гостью, женщина улыбнулась еще шире и шагнула с табурета… Громкий хруст донесся до ушей Эбигейл, заставляя ее отшатнуться. Дверь с грохотом захлопнулась прямо за ней, как только она шагнула обратно в коридор. Красная бабочка, словно вылетевшая за ней, медленно порхала к лестнице, стоявшей неподалеку.

Оставив позади жуткое зрелище, Эбби опять решила пойти вслед за ней, теперь точно уверенная в том, что бабочки и есть часть нужной головоломки. Извилистая лестница, утопающая в толстом слое пыли, привела ее на третий этаж незнакомого здания. Красная бабочка продолжала полет, пока не зависла у огромной деревянной двери. Она со всей силы начала биться о ее поверхность, оставляя алые разводы.

– Тебе нельзя здесь находится… – раздался печальный голос за спиной Эбигейл. Быстро обернувшись, она почувствовала странное головокружение и мгновенно вынырнула назад в реальность.

– Черт, – произнесла Эбби, едва не падая.

– В чем дело? – обеспокоенно спросил Баррет, успевший первым подхватить Эбби.

– Что-то вытолкнуло меня… – неуверенно ответила та, все еще отходя от погружения.

– Вытолкнуло? – Майк впервые выглядел серьезным. – Но это же невозможно…

Стоявшая до этого у двери Рэйвен быстро подошла к остальным. Казалось, что в отличие от Аки, она верила им.

– Что вы видели? – спросила Рэйвен, с мольбой взглянув на Эбигейл.

– Думаю, какую-то школу… Но большая часть учеников, они словно…

– Мертвые? – закончил за нее Аки. Парень обессилено опустился на диван и прикрыл глаза. Эбигейл задумалась, подходя ближе к окну.

– Лица искажались, портреты на стенах улыбались. Я никогда не видела такой жуткой улыбки. И та женщина в кабинете с петлей на шее…

Рэйвен вздрогнула от ее слов, словно точно знала, о чем речь, но все же промолчала.

– И еще эти бабочки, – продолжила Эбби. – Как будто в крови.

Тут даже Аки не выдержав вскочил со своего места. Он приблизился к новой знакомой и внимательно посмотрел ей в глаза. Казалось, одолевавшие его ранее сомнения исчезли.

– Мы действительно учились в пансионате Бэллоу… – спокойно начал он, не сводя своих пристальных глаз с Эбби.

– Но он же сгорел. Как там сказал тот странный мужчина… полвека назад, да? – ухмыльнувшись, добавил Майк, будто играя с подростками. Он наверняка уже все знал.

– Верно, но… Я попал туда лишь два года назад, а Рэйвен совсем недавно. Не уверен, что смогу все подробно объяснить, но это место словно существует в другой реальности. И да, я знаю, как это звучит, но поверьте, оно действительно есть! – последние слова парень буквально прокричал, но тут же взял себя в руки.

– Наши друзья остались там, – с досадой произнесла Рэйвен, ловя на себе сочувствующий взгляд Эбигейл. – Многие не выжили… их уже нет в реальном мире, но некоторые из них, скорее всего, еще в Бэллоу.

– Так, подождите, – вмешался Баррет. Он устало прикрыл глаза, будто пытался соединить всю картину воедино, но не мог. – В реальном мире?

– Мы были в коме, когда находились в Бэллоу, – ответил ему Аки. Парень явно нервничал, то и дело заламывая свои пальцы.

– Два года я и несколько месяцев Рэйвен. За все это время в пансионате было спокойно, пока кое-что не случилось. Наша подруга Эрия что-то разбудила в нем. То, что убило большую часть учеников, и они не смогли очнуться. Этот человек… с бабочками, которых вы, по-видимому, и заметили, когда… ну….

– Я называю это погружение, – помогла ему Эбби. – Если человек столкнулся с чем-то сверхъестественным, я могу посмотреть его воспоминания, но твои были расплывчаты. Наверное, потому, что это не совсем реальность.

– Вы тоже не похожи на обычных людей, – кинув взгляд на Баррета, заметила Рэйвен. Тот лишь молча переминался с ноги на ногу, продолжая находиться подальше от окна.

– Вы хотите выяснить, что случилось в Бэллоу? Или же просто помочь вашим друзьям? – серьезным голосом спросила Эбби. Подростки переглянулись.

– Я думаю, мы вообще хотели бы забыть все это как страшный сон… Но Эрия и мистер Стоун… Я не могу оставить их там, зная, что они еще живы, – Аки немного шатало, словно усталость от такого насыщенного дня дала о себе знать. Он явно еще не пришел в норму после длительной комы. Рэйвен же выглядела получше, но тоже едва держалась на ногах.

– Эй, присядь, все будет хорошо, – Альп заботливо провел их к большому дивану в столовой. Комната была маленькой, но весьма уютной. Он налил ребятам два стакана апельсинового сока и поставил тарелку с печеньем.

– Перекусите, отдохните. Пока мы все обсудим… – Майк уже собирался вернуться к Эбби и Баррету, но вдруг остановился. Что-то внутри него будто неприятно кольнуло, заставляя еще раз взглянуть на несчастных ребят.

– Мы обязательно вытащим ваших друзей… Возможно, не всех, но как вы сказали? Эрия и мистер…

– Стоун, можно просто Роб, – с надеждой в голосе произнесла Рэйвен.

– Я запомню, – тихо сказала Эбби, потянув Майка за собой назад в гостиную. Они отошли как можно дальше от дверного проема, чтобы спокойно все обсудить. История была странной, но не страннее того, что происходило в Блэкфолсе на их собственных глазах. Да и видение Эбигейл… Бэллоу действительно было занятным местом.

– Бедные ребята, – печально произнес Баррет, рассматривая их измученные фигуры. – Мы действительно сможем помочь? Их рассказ, он немного…

– Они не врут, Баррет. Бэллоу действительно существует, – Эбигейл нахмурилась. Она не знала, как объяснить свои ощущения от мистического пансионата, но он определенно манил ее.

– Я тоже его видел, – прервал их разговор ухмыляющийся Майк. – Скорее всего, это место существует на границе… Что-то среднее между миром мертвых и темницей Баррета. Как я думаю. И попасть туда вполне возможно.

– Я надеюсь, ты не предлагаешь нам впасть в кому? Как этим несчастным? – прошептал Баррет, сверля тяжелым взглядом Альпа.

– Нет, что ты! Тем более уж нам-то с тобой туда явно вход закрыт. Мы, как ты заметил, мой дорогой друг, не совсем живые. А вот Эбби…

– Нет… – резко ответил Баррет, загораживая собой Эбигейл. Спина его заметно напряглась. Со стороны выглядело так, будто безумие, давно засевшее в сознании вампира, рвалось наружу. Глаза покраснели, а вены на шее сильно вздулись.

Эбигейл взглянула на Баррета. Он понимала его чувства. Он не мог рисковать ее жизнью, не мог допустить даже мысли об этом. Но выбора у них не было. Эбби положила свою теплую ладонь на плечо мужчины, стараясь успокоить.

– Что ты предлагаешь, Майк? – спросила она, оборачиваясь к Альпу.

– Твои способности могут провести тебя туда без последствий… – начал было Майк, стараясь не обращать внимания на злобный взгляд вампира.

– И я уверен, попав в Бэллоу с той стороны, где по логике все иначе и барьера не существует, мы спокойно сможем вернуться в Блэкфолс…

Глава 3. Единственный путь.

Оставив ребят с Барретом, который ловко приготовил гостям тосты и заварил ароматный чай, Эбби вместе с Майком поднялась наверх. Просторный кабинет, в котором она проводила практически все свое время, пах старыми книгами и пылью. На столе покоились вырезки из газет и кружка с остывшим кофе. Эбби всегда начинала свой день с этого напитка, ведь бессонные ночи стали ее неизменными спутниками. Она вообще очень мало спала, чаще просто проваливаясь в темноту от бессилия. Мысли о тех, кто остался в Блэкфолсе, не давали ей покоя как днем, так и ночью. И ни Баррет, ни Майк ничего не могли с этим поделать.

– Теперь можешь спокойно мне все рассказать, – произнесла Эбигейл, подходя к окну. Хмурое небо нависло над самым лесом Фолс, вновь намекая на приближающийся дождь. Погода в этих краях мало чем отличалась от сырого, промозглого Блэкфолса. Такие же частые дожди. Такая же вечная серость…

Майк тем временем небрежно развалился в кресле, сладко потягиваясь. Казалось, ему нравилась такая погода.