Наташа Даркмун – Возвращение в Блэкфолс (страница 3)
– Все уже забыли о нем, как о страшном сне… Здешний владелец, говорят, был самим дьяволом. Я, конечно, не верю в эту чушь, но люди тогда часто пропадали в округе… Жители были уверены, что в этом виновато это проклятое место…
– Я, кажется, знаю, о чем вы, – прервал его Майк, слегка скривившись. – Местные жители свершили самосуд…
– Не ваше это дело! – грубо ответил мужчина, разворачивая свою тачку. Покатив ее вверх по дороге, он все еще бурчал себе под нос, видимо, обидевшись. Недолго думая, Аки и Рэйвен пошли следом за ним. Словно так и не нашли ответ на интересующий их вопрос.
Проводив взглядом ушедших на приличное расстояние ребят, Майк с восторгом уставился на возвышающееся здание. Его губы расплылись в довольной улыбке, когда он прижался еще ближе к железным прутьям.
– Я наконец-то нашел лазейку… – с восторгом произнес Майк Альп, переводя взгляд к большому дереву. Две темные фигуры стояли в его тени, не видимые взору живых. Они молча смотрели на него, удивленно распахнув глаза.
– А-а-а… – протянул Майк, подмигнув уставившейся на него девушке.
– Здесь еще кто-то остался…
Глава 2. Пансионат Бэллоу.
Майк едва успел моргнуть, как вдруг возникшие силуэты в мгновение ока растворились, будто их и не существовало. Словно легкая дымка или пелена, они на секунду зависли в воздухе и тут же исчезли, оставляя после себя лишь пустоту. Под высоким деревом больше никого не было.
Майк криво усмехнулся, снова обратив взгляд на обугленные останки здания. Он напрягся, пытаясь сосредоточиться. В его голове возник образ пансионата до пожара… и тут же исчез. Однако он четко уловил его рельефный фасад с вытянутыми широкими окнами и резными деревянными дверями. Бэллоу напоминал старинные особняки, которые Майк часто рассматривал в Блэкфолсе. Правда, по размерам он значительно превосходил любой из них. Мощеная дорога начиналась у ворот и вела к каменным ступеням. Оттуда она расходилась в разные стороны, разбиваясь на несколько поменьше, и словно обволакивала пансионат.
Альп закрыл глаза, воскрешая недавний образ Бэллоу. Под окнами должен был быть фруктовый сад. У ворот пруд и маленький домик. Однако теперь перед ним лежали лишь руины, позади которых виднелось небольшое кладбище прямо на холме. От этого кладбища исходила странная аура… Необычная и знакомая Майку.
– Сэр? – прервал поток его мыслей, появившийся рядом Аки. Парень с горечью осматривал сад. Несколько кустов диких роз все же смогли уцелеть, но выглядели как ужасный косматый монстр. Их листья и ветки торчали в разные стороны, сильно задевая высокую траву.
– Я-то думал, вы тут учились, – неуверенно произнес Майк, дернув на себя скрипучие ворота. Те протяжно застонали на ржавых петлях, медленно открываясь.
– Наверное, мы зря сюда приехали, – Рэйвен подошла ближе к Аки, аккуратно взяв его за руку. Пальцы девушки слегка дрожали, но стоило им соприкоснуться с пальцами друга, как дрожь сразу же утихла.
Майк улыбнулся этому жесту. Аки и Рэйвен были похожи на его друзей. Он сделал уверенный шаг на территорию Беллоу, но тут же замер.
Дикий крик, раздавшийся со стороны холма, заставил Альпа упасть на колени. Он прижал руки к голове, стараясь унять уже знакомую боль, только теперь она была в разы сильнее той, что настигла его в лесу Фолс.
– Что с вами? – Аки быстро подскочил к нему, нервно озираясь по сторонам. Холодный ветер пронесся рядом с ними, швыряя в стороны пожухлую листву. Майк, превозмогая невыносимую пульсацию, поднял глаза вверх, пытаясь найти источник ужасного звука. Среди могил, что он с усилием смог рассмотреть, промелькнул полупрозрачный силуэт.
– Какого черта здесь происходит, – прошипел Майк, пытаясь встать, но пульсирующая боль в висках не дала ему этого сделать. Он вновь рухнул на колени и злобно скривился.
– Давайте я доведу вас до машины? – вмешался Аки, помогая ему подняться. Парень вывел его за ворота пансионата и повел прямо к автомобилю.
С каждым шагом, удалявшим его от стен школы, Альпу становилось все легче. Он будто выныривал из-под темной воды, вновь возвращая себе способность нормально дышать. Довольно-таки странные ощущения.
Когда ребята помогли ему забраться на заднее сиденье машины, Майк окончательно пришел в себя. Он больше не ощущал боли, не чувствовал страха, лишь дикое любопытство.
– Как интересно… – с жутковатой улыбкой произнес Майк, заставляя Аки и Рэйвен переглянуться. Он выглянул в окно и уставился на обгоревшие руины.
Вокруг пансионата Бэллоу вновь стало неестественно тихо, как и на кладбище, расположившемся на холме.
***
Баррет молча сидел в кресле в маленькой затемненной гостиной первого этажа. Душная комната с завешанными окнами нагоняла на него тоску. С тех самых пор, как он выбрался из своей темницы, Баррет не раз думал, что его жалкое существование сложно было назвать жизнью. Он часто возвращался мыслями к своему поместью и восхитительному саду вокруг, который создал собственными руками. То время, пусть и было более жестоким и опасным, имело хоть какое-то очарование. Этот же век, в который он попал, явно не пришелся Баррету по вкусу. Единственное, что хоть как-то удерживало его на плаву, была Эбби. Чувства к ней вспыхивали в нем бушующим пламенем. Он ощущал себя живым. Остановившееся, казалось бы, навсегда сердце вновь билось, а мир вокруг обретал краски. Баррет во что бы то ни стало хотел помочь ей. Желал защитить от всего, что могло угрожать Эбби в этом странном мире. И, конечно же, вернуть ей ту самую уже почти забытую улыбку, что, казалось, исчезла вместе с надеждой на спасение близких.
– О чем задумался? – спросила Эбигейл, тихо появившаяся за спиной мужчины. Она осторожно приблизилась к одному из больших окон, отдернув тяжелую штору. Солнечный свет, внезапно появившийся в поле зрения Баррета, находившегося на приличном расстоянии, заставил его поморщиться. Хоть Майк и всучил ему талисман, больше похожий на кусок обгоревшего дерева, Баррет с трудом переносил солнечный свет. Глаза, привыкшие к кромешной тьме, моментально сузились, с явным раздражением взирая на окно.
– Все еще не нравится? – с легкой издевкой спросила Эбигейл, вновь занавешивая шторы. Она подошла ближе к столу и посмотрела на вампира.
– Ты сейчас напоминаешь мне Майка, – ухмыляясь, ответил Баррет, потягиваясь в кресле. Легкий огонек блеснул в его глазах, когда он с неестественной скоростью приблизился к Эбби. Холодная рука нежно опустилась на ее подбородок, поднимая его вверх.
– Мне кажется, такое поведение заслуживает…наказания? – прошептал он, наклоняясь к Эбигейл. Она не отстранилась, только с вызовом взглянула на вампира.
Не выдержав ее взгляда, Баррет тут же прильнул к губам Эбби, жадно целуя. Руки подняли девушку над землей, и он увлек ее назад к креслу. Усадив Эбигейл прямо на себя, Баррет прижал ее еще сильнее. Девушка обхватила его шею руками, делая поцелуй еще более жарким. Баррет застонал, собираясь продолжить, но громкий звук подъезжающей машины заставил его резко отпрянуть от Эбигейл и уставиться на дверь.
– Это Майк? – спросила Эбби, поправляя свою одежду и возвращаясь к окну.
– Может, просто начертим защиту у порога, и он не сможет войти? – раздраженно произнес Баррет, но позже добавил. – Кажется, он не один.
Дверь распахнулась, залив комнату ярким светом, отчего Баррет невольно отскочил в дальний угол комнаты.
– Опять темно, как в могиле! – с насмешкой произнес Альп, проходя внутрь и сдергивая ткань с ближайшего окна. Стоявший в углу Баррет, до боли стиснув челюсть, уже собирался кинуться на Майка, но тут же остановился, заметив проходящих вслед за ним ребят.
– Привет… – удивленно произнесла Эбби, рассматривая незнакомцев. Она кинула многозначительный взгляд на Альпа, словно требуя объяснений.
– Это Рэйвен и Аки, – как ни в чем не бывало сказал Майк, усаживаясь на ранее занятое Барретом кресло. Он ухмыльнулся, явно довольный тем, что помешал. Но быстро вернул себе привычную невозмутимость.
– Ребята столкнулись с кое-чем необычным. И, возможно, это поможет нам.
– Что ты имеешь в виду? – подал голос все еще стоявший в тени Баррет.
– Нам, наверное, лучше самим рассказать, – немного неуверенным голосом начал Аки. Он с сомнением осматривал странную компанию. Его взгляд задержался на Баррете, будто он чувствовал от него нечто странное.
– Нет нужды, – Эбби быстро подошла к Аки, осторожно беря его за руку. С того момента, когда они покинули Блэкфолс, Майк много поведал ей об способностях и даже помог разобраться с навязчивыми видениями. Сейчас Эбигейл могла вызвать их осознанно, всего лишь прикоснувшись к объекту, хранящему их. Однако такой способ работал только тогда, когда эти видения были вызваны чем-то сверхъестественным и необычным для привычного мира.
Коснувшись прохладной руки Аки, Эбби закрыла глаза. Сосредоточившись на ощущениях, она буквально растворилась в них, оказавшись в незнакомом ей месте…
Большая комната встретила Эбигейл множеством голосов. Подростки в старинной на вид форме оживленно болтали в коридорах и вокруг нее. Лица некоторых из них порой странно искажались, открывая взору пустые глазницы серых черепов. Они напоминали жутких призраков, потерявших воспоминания о своем настоящем облике. То возникая, то растворяясь среди обычных учеников пансионата. Другие же выглядели вполне нормально, однако безлики все равно сильно выделялись на их фоне.